Malheureusement, notre gouvernement n'a aucune information ou suggestion à cet égard. | UN | ويؤسفنا أن حكومتنا لا يوجد لديها ما تقدمه من معلومات أو اقتراحات بهذا الصدد. |
Aucune autre observation ou suggestion n'a été faite concernant le projet de disposition type pendant la session. | UN | ولم تُبدَ أي تعليقات أو اقتراحات أخرى بشأن مشروع الحكم النموذجي أثناء الدورة. |
Nous aurions néanmoins raison de dire qu'aucune proposition ou suggestion novatrice ne nous avait jusqu'ici été présentée sur les moyens de résoudre ce problème qui revêt une grande importance pour bon nombre de délégations. | UN | ومع ذلك، يصح القول إنه لم يعرض علينا حتى اﻵن مقترحات أو اقتراحات خلاقة بشأن كيفية التغلب على هذه المشكلة الهامة جدا بالنسبة للعديد من الوفود. |
Le département des relations publiques du Service fédéral de lutte contre les monopoles de la Fédération de Russie surveille quotidiennement les médias pour répertorier les références qui concernent le Service, soulignant l'importance de connaître la réaction du public par rapport à chaque message, décision rendue ou suggestion sur le développement des marchés des produits émanant de l'autorité. | UN | وتقوم إدارة العلاقات العامة بدائرة مكافحة الاحتكار الاتحادية في الاتحاد الروسي برصد وسائط الإعلام على أساس يومي فيما يتعلق بحالات الحديث عن الدائرة، مع الإشارة إلى أهمية معرفة رد فعل الجمهور على أي مما يصدر عن السلطة من رسائل أو قرارات مرتبط بحالة معينة أو اقتراحات بشأن تطوير أسواق المنتجات. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | فهو لا يحتوي على أي وجهات نظر أو آراء أو مقترحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار بشأن شكاوى محددة. |
5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument; | UN | 5- يدعو الدول الأعضاء أن ترد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بتلك الأداة؛ |
5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء أن ترد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بتلك الأداة؛ |
Avant cette séance, j'ai consulté les groupes régionaux et leur coordonnateur et il ressort de ces consultations qu'il n'y a aucune nouvelle proposition ou suggestion et je ne sens aucun mouvement dans cette direction. Si vous avez des suggestions à faire d'ici la prochaine séance, je vous encourage à les présenter au Président. | UN | وقبل عقد هذا الاجتماع، تشاورت مع مجموعات إقليمية ومع منسقيها ويوحي الرد الذي تلقيته منهم بأنه لا توجد أي مقترحات أو اقتراحات جديدة كما أنني لا أرى أي تحرك من أي اتجاه فإذا كانت لديكم أي اقتراحات من الآن وحتى انعقاد الاجتماع المقبل، نرجو أن تتفضلوا بتقديمها وإبلاغها للرئيس. |
5. Invite les États Membres à répondre à l'instrument de collecte d'informations et à faire part de tout commentaire ou suggestion qu'ils peuvent avoir concernant cet instrument ; | UN | 5 - يدعو الدول الأعضاء إلى الرد على أداة جمع المعلومات، وأن تدرج في ردودها ما قد يكون لديها من تعليقات أو اقتراحات ذات صلة بهذه الأداة؛ |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاجٍ يتصلان بمطالبات محددة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، كما أنه لا يتضمن أي حكمٍ أو قرار بشأن ادعاءات محددة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاج يتصلان بمطالبات محددة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاج يتصلان بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصلان بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو قرار يتصلان بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاج يتصلان بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمن التقرير أية آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاج يتصلان بمطالبات محدّدة. |
Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | ولا يتضمَّن التقرير أي آراء أو وجهات نظر أو اقتراحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولا أي حكم أو استنتاج فيما يتصل بمطالباتٍ محدَّدة. |
Il suit la structure des directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme. Il ne contient aucune opinion, vue ou suggestion émanant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), ni aucun jugement ou décision concernant des allégations précises. | UN | وهو يتبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان ولا يتضمن أية وجهات نظر أو آراء أو مقترحات من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أو أي حكم أو قرار بشأن شكاوى محددة. |
11. Le fait que l'on ait fourni si peu d'informations nouvelles et qu'aucune information ou suggestion supplémentaire n'ait été communiquée au sujet des pires scénarios possibles pour les matières autres que les lixiviats a sérieusement entravé l'avancement des travaux. | UN | 11 - وحقيقة أن قدراً ضئيلاً جداً من المعلومات قد أتيح، وكذلك حقيقة عدم ورود أي معلومات أو مقترحات إضافية عن تصورات أسوأ الحالات بالنسبة لمواد غير المادة المرتشحة، قد أعاق بصورة خطيرة تقدم العمل. |
Le Comité a décidé de porter à la connaissance de l'Assemblée tout avis ou suggestion de fond communiqué à la direction, à des fins d'information. Le cas échéant, la direction sera invitée à tenir le Comité informé des mesures prises. | UN | ورغم ذلك، قررت اللجنة أن يجري من الآن فصاعدا إبلاغ الجمعية العامة، قصد العلم، بكل ما يُقدم إلى الإدارة من مشورة أو مقترحات ذات أهمية، وسيطلب من الإدارة، عند الاقتضاء، إبقاء اللجنة على علم بأي إجراءات ذات صلة. |