ويكيبيديا

    "ou supérieures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو أكثر
        
    • والعالي
        
    • أو عال
        
    • أو تزيد
        
    • أو مستويات تعليمية أعلى
        
    • أو أعلى
        
    • أو أكبر
        
    • أو تتجاوز
        
    • أو تفوق
        
    • أو العالي
        
    • أو الأعلى
        
    • يزيد عنه
        
    • أو التعليم العالي
        
    Pourcentage de donateurs (contributions égales ou supérieures à 1 million de dollars) qui ont maintenu ou accru leurs contributions aux ressources de base en monnaie nationale par rapport à l'année précédente UN النسبة المئوية للمانحين الذين أسهموا بمليون دولار أو أكثر وحافظوا على إسهامهم الأساسي أو زادوه بالعملة الوطنية
    a. Cadences égales ou supérieures à 100 Hz et discrimination de phase d'au moins 5 % de la longueur d'onde du faisceau; ou UN أ - معدلات إطارية تعادل 100 هرتز أو أكثر وتمييز طوري لا يقل عن 5 في المائة من الطول الموجي للحزمة؛ أو
    Le tableau 1 ci-après donne un résumé des contributions égales ou supérieures à 100 000 dollars reçues en 1997. UN ويقدم الجدول ١ أدناه ملخصا للتبرعات التي وردت خلال عام ١٩٩٧ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    Le rejet est particulièrement marqué chez les femmes qui ont fait des études secondaires ou supérieures (81 %). UN وكانت معارضة هذه العادة شديدة بشكل خاص في أوساط النساء الحاصلات على التعليم الثانوي والعالي (81 في المائة).
    La progression la plus marquée a été observée en Bolivie et au Brésil, pour les femmes sans instruction; en Colombie et au Pérou, pour les femmes de niveau d'études primaires; au Brésil, au Ghana et au Zimbabwe, pour les femmes de niveau d'études secondaires ou supérieures. UN وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي.
    Cette mesure interdit la mise sur le marché et l'utilisation du SPFO en tant que substance ou constituant de préparations à des concentrations égales ou supérieures à 0,005 % en masse. UN ويُحظَر طرح واستخدام PFOS كمادة أو داخل مزائج بتركيزات مساوية لـ، أو تزيد على 0.005 في المائة حسب الوزن.
    En Afrique, 21 % des hommes sans instruction étaient mariés à l'âge de 20 ans contre 9 % pour les hommes ayant fait des études (secondaires ou supérieures). UN ففي أفريقيا، بلغت نسبة من تزوجوا قبل تجاوز عامهم العشرين من بين الرجال غير المتعلمين 21 في المائة، مقارنة بنسبة 9 في المائة للمتعلمين (الحاصلين على مستوى تعليم ثانوي أو مستويات تعليمية أعلى).
    Tous les pays mentionnés ont signalé des augmentations en valeur de leurs importations égales ou supérieures à 30 %. UN وقد سجلت كل هذه البلدان المذكورة زيادات بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر في قيمة وارداتها.
    Le tableau 2 ci-après donne un résumé des contributions égales ou supérieures à 100 000 dollars reçues en 1995.Tableau 2 UN ويتضمن الجدول ٢ ملخصا للمساهمات التي وردت خلال عام ١٩٩٥ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    En outre, l'essai d'impact ne pouvant être réalisé à des vitesses supérieures à 10 km par seconde, des méthodes d'analyse doivent être mises au point pour vérifier les effets causés à des vitesses égales ou supérieures à 12 km par seconde. UN وبالنظر إلى أن اختبار الارتطام لا يمكن أن يغطي سرعات تتجاوز 10 كيلومترات في الثانية، تلزم طرائق تحليلية للتحقق من الآثار الناجمة عن السرعات الفائقة التي تبلغ 12 كيلومترا في الثانية أو أكثر.
    g. Tubes à vide électroniques opérant à des fréquences égales ou supérieures à 31 GHz. UN (ز) صمامات مفرغة إلكترونية تعمل عند ترددات تبلغ 31 غيغاهرتز أو أكثر.
    b. Cadences égales ou supérieures à 1 000 Hz et discrimination de phase d'au moins 20 % de la longueur d'onde du faisceau; UN ب - معدلات إطارية تعادل 1000 هرتز أو أكثر وتمييز طوري لا يقل عن 20 في المائة من الطول الموجي للحزمة؛
    g. Tubes à vide électroniques opérant à des fréquences égales ou supérieures à 31 GHz. UN (ز) صمامات مفرغة إلكترونية تعمل عند ترددات تبلغ 31 غيغاهرتز أو أكثر.
    Pourcentage de donateurs (contributions égales ou supérieures à 1 million de dollars) qui ont maintenu ou accru leurs contributions aux ressources de base en monnaie nationale par rapport à l'année précédente UN النسبة المئوية للجهات المانحة المساهمة بمليون دولار أو أكثر التي حافظت على مستوى مساهماتها الأساسية بالعملة الوطنية أو زادتها
    Formulations liquides (concentrés émulsifiables et concentrés solubles) contenant du dichlorure de paraquat à des concentrations égales ou supérieures à 276 g/l correspondant à des concentrations d'ions paraquat égales ou supérieures à 200 g/l UN تركيبات سائلة (تركيز قابل للاستحلاب وتركيز قابل للذوبان) تحتوي على ثنائي كلوريد الباراكات بمقدار 276 غرام/لتر أو أكثر، وهو ما يقابل أيون باراكات بمقدار 200 غرام/لتر أو أكثر
    Il en ressort que parmi les femmes qui sollicitent un soutien, les niveaux les plus élevés de violence se retrouvent parmi les femmes mariées âgées de 25 à 44 ans, ayant deux enfants ou plus et qui ne travaillent pas en dehors de leur domicile alors même qu'elles ont fait des études primaires ou supérieures. UN وتظهر الاستنتاجات أن من بين النساء اللواتي يطلبن الدعم، توجد النسبة الأعلى من العنف في أوساط النساء المتزوجات البالغات ما بين 25 و44 عاماً ممن لديهن طفلان أو أكثر ولا يعملن خارج المنزل، حتى وإن أنهين الدراسات الثانوية أو العليا.
    En 2012, la proportion de jeunes filles et de femmes instruites dans la catégorie des 15 à 24 ans, inscrites pour faire des études primaires, secondaires ou supérieures, était de 99,9 %, un taux supérieur à celui des garçons et des hommes. UN وتمتد نجاحات دولة الكويت لتشمل التعليم غير النظامي، حيث بلغت معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 15-24 عاما المسجلين في مرحلة التعليم قبل الابتدائي والثانوي والعالي 99.9 في المائة في عام 2012.
    Dans les pays en développement, la proportion des adolescentes qui ont commencé à procréer est trois à cinq fois plus élevée chez les adolescentes sans instruction que chez celles qui ont fait des études secondaires ou supérieures. UN ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    La mesure de réglementation finale interdit toutes les utilisations de pentaBDE à des concentrations égales ou supérieures à 0,1 % en masse. UN ويحظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استخدامات إيثير ثنائي الفينيل خماسي البروم التي تصل تركيزاتها إلى أو تزيد على 0.1 بالمائة بالنسبة للوزن.
    On observe la même tendance en Amérique latine et dans les Caraïbes où, en moyenne, 58 % des femmes de 20 à 24 ans n'ayant pas été scolarisées avaient déjà eu des relations sexuelles avant 18 ans, contre 24 % pour les femmes ayant fait des études secondaires ou supérieures. UN وتصدق نفس العلاقة على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تبلغ نسبة النساء غير المتعلمات في الفئة العمرية 20-24 عاما اللائي أقمن علاقات جنسية قبل بلوغهن 18 عاما، 58 في المائة، مقارنة بنسبة 24 في المائة بين من تحصلن على تعليم ثانوي، أو مستويات تعليمية أعلى.
    Étant donné que l'expérience d'impact peut difficilement couvrir des vitesses supérieures à 10 km/s, il est essentiel de procéder à une simulation numérique pour vérifier les effets produits par des vitesses égales ou supérieures à 10 km/s. UN ونظرا لأنَّ اختبار الارتطام يكاد لا يشمل سرعات تتجاوز 10 كيلومترات في الثانية، فإن المحاكاة العددية ضرورية للتحقق من الآثار التي تسببها سرعة قدرها 10 كيلومترات في الثانية أو أعلى من ذلك.
    Le Secrétariat a cependant fait observer que le rééquilibrage souhaité exigeait que les candidatures des pays en développement soient égales ou supérieures en nombre à celles des pays développés, de manière à ce que l'on puisse parvenir à un taux de parité et, en fin de compte, inverser les taux en faveur des ONG des pays en développement. UN غير أن الأمانة العامة لاحظت أن معالجة الاختلال سيتوقف على ورود عدد مساو أو أكبر من الطلبات المستوفية للأهلية من البلدان النامية، مما قد يتيح فرصة للتكافؤ في الطلبات على الأقل، وعكس النسبة في النهاية لصالح المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    iii) Des déchets contaminés par du mercure présentant des concentrations de mercure équivalentes ou supérieures à [5 parts par million]; et UN ' 3` النفايات الملوثة بالزئبق بتركيزات تبلغ أو تتجاوز [5 أجزاء للمليون]؛
    Les ÉtatsUnis ont déclaré qu'ils estimaient que " les garanties de procédure prévues par le droit américain sont en général conformes ou supérieures aux ... normes internationales " . UN وقالت الولايات المتحدة في اجابتها: " نحن نعتقد أن الضمانات الاجرائية المطلوبة بمقتضى القانون الأمريكي عادة ما تلبي أو تفوق المقاييس المعترف بها بموجب القانون الدولي.
    a) Les personnes ayant fait leurs études primaires, secondaires ou supérieures en estonien; UN )أ( اﻷشخاص الذين تلقوا تعليمهم الابتدائي والعام والثانوي أو العالي باللغة الاستونية؛
    10 % de toutes les naissances ont lieu sans aucune assistance; Les femmes qui ont suivi des études secondaires ou supérieures sont trois fois plus susceptibles que les femmes sans instruction d'accoucher dans un établissement de santé. UN تتم 10 في المائة من جميع الولادات بدون أية مساعدة؛ إن احتمال أن تلد النساء اللواتي بلغن المستوى الثانوي أو الأعلى من التعليم في مرفق صحي أكبر بثلاثة أمثال من مثيله لدى النساء اللواتي لم يتلقين أي تعليم().
    a) les SPFO ne peuvent pas être mis sur le marché, ni utilisés, en tant que substances ou dans des mélanges, à des concentrations égales ou supérieures à 0,005 % en poids.5 UN (أ) يمنع طرح حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسواق أو استخدامه كمادة أو كعنصر مكون في المحضّرات بتركيز يساوي 0.005 في المائة من الوزن أو يزيد عنه().
    Les diplômés qui ont bénéficié de la gratuité des études sont tenus de travailler un an dans le cadre d'une affectation après leur formation professionnelle, ou deux ans à l'issue de leurs études secondaires spécialisées ou supérieures. UN وعلى المتخرجين الذين يتعلمون مجاناً العمل بتكليف لمدة عام بعد التعليم المهني أو لمدة عامين بعد التعليم الثانوي أو التعليم العالي المتخصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد