ويكيبيديا

    "ou supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو الإضافية
        
    • أو إضافية
        
    • وإضافية
        
    • أو تكميلية
        
    • أو التكميلية
        
    • والتكميلية
        
    • ومكملة
        
    • أو الزائدة
        
    • أو اضافية
        
    • أو الإضافي
        
    • والإضافية
        
    • أو تستوفيها
        
    Réserve pour les activités nouvelles ou supplémentaires liées au mandat UN الأنشطة الجديدة أو الإضافية - الاحتياطي المرتبط بالولاية
    Au cours des années, la pratique qui consiste à élaborer ces rapports de remplacement ou supplémentaires pour les adresser au Comité est devenue, parmi les ONG, un travail considérable dans beaucoup de pays. UN وعبر السنين أصبحت ممارسة إعداد هذه التقارير البديلة أو الإضافية التي تقدم إلى اللجنة عملاً جدياً تقوم به المنظمات غير الحكومية في عدد من البلدان.
    D'autres éléments, par exemple l'existence de programmes latents ou supplémentaires, n'ont pas été réglés. UN ولا تزال هناك جوانب أخرى لم يحسم أمرها، مثل وجود برامج معلقة أو إضافية للحرب البيولوجية.
    Le Comité décide que le requérant n'a pas établi qu'il s'agissait de dépenses exceptionnelles ou supplémentaires. UN ويخلص الفريق إلى أن الجهة المطالبة لم تثبت أن هذه النفقات كانت تكاليف استثنائية أو إضافية.
    Plusieurs pays ont indiqué qu'il faudrait disposer de ressources nouvelles ou supplémentaires. UN فيما أشار العديد من البلدان إلى الحاجة إلى موارد جديدة وإضافية.
    Dans ces conditions, il n'est pas possible de demander des crédits additionnels ou supplémentaires permettant de couvrir le montant de 191 000 dollars. UN وتتعذر نظرا لهذه الحالة المطالبة بتخصيص اعتمادات إضافية أو تكميلية لتوفير مبلغ ٠٠٠ ١٩١ دولار.
    Un appui sera fourni aux pays, selon le cas, au titre de l'évaluation, de l'élaboration et de l'application de politiques, mécanismes et instruments nouveaux ou supplémentaires. UN وسوف يُقدم الدعم إلى البلدان في مجال استعراض السياسات والآليات والأدوات الجديدة أو الإضافية وتصميمها وتنفيذها، وذلك حسب الاقتضاء.
    Un appui sera fourni aux pays, selon le cas, au titre de l'évaluation, de l'élaboration et de l'application de politiques, mécanismes et instruments nouveaux ou supplémentaires. UN وسوف يُقدم الدعم إلى البلدان في مجال استعراض السياسات والآليات والأدوات الجديدة أو الإضافية وتصميمها وتنفيذها، وذلك حسب الاقتضاء.
    Un appui sera apporté aux pays, selon que de besoin, au titre de l'évaluation, de l'élaboration et de l'application de politiques, mécanismes et instruments nouveaux ou supplémentaires. UN وسوف يُقدم الدعم إلى البلدان في مجال استعراض السياسات والآليات والأدوات الجديدة أو الإضافية وتصميمها وتنفيذها، وذلك حسب الاقتضاء.
    Les conclusions de l'examen approfondi y relatif sont exposées ci-dessous avec indications des activités ou processus spécifiques ainsi que des ressources nouvelles ou supplémentaires à prévoir. UN وترد أدناه استنتاجات الاستعراض الشامل من حيث الأنشطة أو العمليات المحددة، وبيان الاحتياجات الجديدة أو الإضافية من الموارد.
    Il a été noté en outre que l'article 5 bis de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pourrait aussi être pertinent en ce sens que des informations exigées ou supplémentaires pourraient être incorporées au document transférable électronique par référence. UN كما ذُكِر أنَّه، إذا ما اتُّفق على ذلك، يمكن أن تكون للمادة 5 مكرَّراً من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية أهمية في هذا الشأن، بما معناه أنَّ المعلومات اللازمة أو الإضافية يمكن أن تُدرَج بالإحالة في السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Lorsque des dommages initiaux ou supplémentaires peuvent encore survenir et si la transgression se poursuit, ou lorsqu'il est possible de remédier à un dommage ou de l'atténuer, les tribunaux et autres instances de recours peuvent ordonner la cessation de l'acte ou l'adoption de certaines mesures. UN وعندما تحدث أضرار أولية أو إضافية والانتهاك مستمر، أو عندما يمكن إصلاح الأضرار السابقة أو التخفيف منها، يجوز للمحاكم أو هيئات المراجعة الأخرى أن تصدر أمراً بوقف أو اتخاذ إجراءات معينة.
    D'autres gouvernements hôtes ont fait part de leur intention de mettre à la disposition des centres nouvellement créés des installations ou des locaux neufs ou supplémentaires et ce, en dépit de leurs ressources limitées. UN وأعلنت حكومات مضيفة أخرى عزمها على وضع مرافق جديدة أو إضافية وأماكن للأماكن للمكاتب تحت تصرف المراكز المنشأة حديثا، وذلك على الرغم من ضعف مواردها.
    En outre, 45 États ont jusqu'à présent fourni des informations actualisées ou supplémentaires en réponse à la demande d'informations contenue dans une note verbale datant de mars 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت 45 دولة حتى الآن معلومات مستكملة أو إضافية استجابة لطلب للمعلومات تضمنته مذكرة شفوية صدرت في آذار/مارس 2005.
    Toutefois, dans le cas des pays en développement, il est indispensable qu’un volume conséquent de fonds nouveaux ou supplémentaires soient alloués à la mise en oeuvre des conférences. UN ورغم ذلك، يظل إيجاد أموال جديدة وإضافية أساسية لتنفيذ المؤتمرات أمرا ضروريا للبلدان النامية.
    Les pays se sont trouvés confrontés à de grandes difficultés du fait de l'insuffisance de capacités nationales, elle-même imputable au manque de ressources financières, nouvelles ou supplémentaires. UN 11 - وتعاني البلدان من قيود شديدة بسبب قلة القدرات الوطنية نتيجة عدم وجود موارد مالية جديدة وإضافية.
    6.2 L'Office peut demander à un candidat de soumettre des informations additionnelles ou supplémentaires. UN ٦-٢ للهيئة أن تطلب من صاحب الطلب تقديم معلومات إضافية أو تكميلية.
    Pour le Comité, on peut donc douter que l'importance des crédits affectés dépende du fait qu'une activité soit inscrite ou non dans les programmes annuel ou supplémentaires. UN وترى اللجنة بناء على ذلك، أنه من المشكوك فيه ما إذا كان مدى تخصيص الأموال لأغراض محددة يتوقف على إدراج نشاط ما في البرامج السنوية أو التكميلية أو استبعاده منها.
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات متعلقة بالميزانية المنقحة والتكميلية في الحالات التالية:
    Des propositions révisées ou supplémentaires peuvent être présentées pour le budget-programme dans les cas ci-après : UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    Toutefois, seules les dépenses extraordinaires ou supplémentaires ayant un caractère temporaire sont indemnisables. UN غير أن النفقات الاستثنائية أو الزائدة والمؤقتة هي وحدها القابلة للتعويض(78).
    À la section II, la Commission est invitée à envisager la possibilité de donner au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues des directives nouvelles ou supplémentaires de politique générale. UN وفي الفرع الثاني من الوثيقة ، تدعى اللجنة الى النظر في اعطاء توجيهات جديدة أو اضافية بشأن السياسة العامة الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات . Arabic
    Cependant, l'accès au FEM par le truchement du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm ne garantirait ni la suffisance ni même la disponibilité d'apports financiers nouveaux ou supplémentaires pour le financement d'activités dans le cadre du protocole sur le mercure. UN لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً.
    Compte tenu des ressources en personnel dont il dispose actuellement, le Tribunal ne peut s'acquitter des tâches nouvelles ou supplémentaires décrites au paragraphe 14 ci-dessus. UN 16 - كذلك لا يتسنى بموارد ملاك الموظفين الحالية للمحكمة الاضطلاع على نحو ملائم بالوظائف الجديدة والإضافية المبينة في الفقرة 14 أعلاه.
    3. Invite tous les États, ainsi que toutes les institutions et organisations internationales visées dans le programme à fournir au Secrétaire général, selon qu'il conviendra et aux fins du rapport qui lui a été demandé au paragraphe 8 de la résolution 51/157, des informations mises à jour ou supplémentaires sur les activités qu'ils auront entreprises dans le cadre du programme; UN ٣ - تدعو جميع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تقدم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة التي تضطلع بها لتنفيذ البرنامج إلى اﻷمين العام، أو تستوفيها أو تستكملها، حسب الاقتضاء، من أجل إدراجها في التقرير المطلوب في الفقرة ٨ من القرار ٥١/١٥٧؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد