ويكيبيديا

    "ou suspension" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو التعليق
        
    • أو تعليق
        
    • أو تعليقها
        
    • أو تعلقها
        
    • أو وقف العمل
        
    • أو تعليقه
        
    La formulation de ce projet d'article prête à confusion dans la mesure où < < extinction > > se rapporte au traité tandis que < < retrait ou [...] suspension > > se rapportent aux États parties. UN إن في الصياغة لبسا لأن " الإنهاء " ينسحب على المعاهدة أما " الانسحاب أو التعليق " فيعود أمرهما إلى الدولة الطرف.
    4. Article 3. Extension ou suspension de l'application UN 4- المادة 3: الإنهاء أو التعليق التلقائي 199-200 346
    En fait, les décrets proclamant l'état d'urgence sont souvent suivis d'une démission massive des magistrats, avec création de tribunaux d'exception et restriction ou suspension des fonctions de contrôle judiciaire. UN والواقع أن المراسيم التي تصدر بإعلان حالة الطوارئ تعقبها كثيرا عمليات عزل جماعية لقضاة، مع اقامة المحاكم الخاصة، وتقييد أو تعليق وظيفة المراجعة القضائية.
    XIII. AMENDEMENT ou suspension D'ARTICLES DU RÈGLEMENT INTÉRIEUR UN ثالث عشر - تعديل النظام الداخلي أو تعليق العمل به
    Limitation ou suspension des opérations du stock régulateur UN تقييد عمليات المخزون الاحتياطي أو تعليقها
    Le projet d'article 3 porte sur l'absence de règle suivant laquelle il y aurait extinction ou suspension ipso facto des traités en cas de conflit armé. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    Amendement ou suspension d'articles du règlement intérieur UN تعديل النظام الداخلي أو وقف العمل بمواده
    f) Affiner le système actuel des conséquences à prévoir en cas de défaillance des entités opérationnelles désignées (coût d'un contrôle impromptu, retrait ou suspension de l'accréditation) afin de veiller à ce que celles-ci respectent leurs obligations. UN (و) تحسين نظام العواقب الحالي على الكيانات التشغيلية المعينة لعدم الأداء (تكاليف معاينة موقعية، سحب اعتماد أو تعليقه) ضماناً لامتثال هذه الكيانات.
    4. Article 3. Extinction ou suspension UN 4- المادة 3- الإنهاء أو التعليق التلقائي 142-148 42
    Projet d'article 3. Extinction ou suspension de l'application ipso facto UN مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق التلقائي
    Extinction ou suspension de l'application ipso facto Projet d'article 4. UN 5 - مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق التلقائي
    Projet d'article 3. Extinction ou suspension de l'application ipso facto UN مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق التلقائي
    Projet d'article 3 - Extinction ou suspension de l'application ipso facto UN 4 - مشروع المادة 3 - الإنهاء أو التعليق التلقائي
    Ces méthodes seraient les suivantes: coûts, y compris la falaga, c'est-à-dire des coups portés sur la plante des pieds, suspension par les poignets au plafond ou à une fenêtre élevée, ou suspension à une perche par les genoux et les coudes, décharges électriques, brûlures avec cigarettes, morsures par des chiens agressifs. UN ويقال إن من بين هذه الأساليب ما يلي: الضرب، بما في ذلك الفلقة، أي الضرب على أخمص القدمين، والتعليق بالرسغين من السقف أو من نافذة عالية، أو التعليق من عمود يُدخَل بين الركبتين والمرفقين، والصدمات الكهربائية، والحرق بواسطة لفائف التبغ، والتعريض لكلاب هوجاء، مما يسفر عن الإصابة بجروح من جراء العض.
    Amendement ou suspension d'articles du Règlement intérieur UN تعديل النظام الداخلي أو تعليق العمل به
    Toute restriction ou suspension des droits fondamentaux, y compris du droit à la liberté de réunion pacifique, ou des libertés fondamentales, y compris la liberté d'expression et la liberté de mouvement, doivent être évitées pour sauvegarder la démocratie au Népal. UN ومن أجل صون الديمقراطية في نيبال، يتعين تجنب أي تقييد أو تعليق للحقوق الأساسية، بما في ذلك حق التجمع السلمي أو الحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التنقل.
    Amendement ou suspension d'articles du Règlement intérieur UN تعديل النظام الداخلي أو تعليق العمل به
    D. Elimination ou suspension de droits privés UN دال - إلغاء الحقوق الخاصة أو تعليقها
    Dans un souci de clarté, l'on pourrait d'abord prendre le projet d'article 18 et en faire le projet d'article 12, parce que, dans un sens, il renferme la règle générale : qu'il y ait eu extinction ou suspension, totale ou partielle, les États parties, s'ils sont d'accord, peuvent toujours conclure un accord pour remettre en vigueur ou rendre applicables même des accords ou parties d'accords qui ont cessé d'exister. UN وتوخيا للوضوح، يمكن أن تتحول المادة 18 إلى المادة 12 لأنها تحتوي نوعا ما على القاعدة العامة، وهي أن بإمكان الدول الأطراف، في حالتي إنهاء المعاهدة أو تعليقها كليا أو جزئيا، الاتفاق على استئناف تطبيق اتفاقات أو أجزاء من اتفاقات لم يعد لها وجود.
    Absence de règle suivant laquelle il y aurait extinction ou suspension ipso facto des traités en cas de conflit armé (projet article 3) UN دال - لا توجد قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نزاع مسلح (مشروع المادة 3)
    Absence de règle suivant laquelle il y aurait extinction ou suspension ipso facto des traités en cas de conflit armé UN لا توجد قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائياً في حالة نشوب نزاع مسلح()
    Amendement ou suspension d'articles du règlement intérieur UN تعديل النظام الداخلي أو وقف العمل بمواده
    d) Extinction ou suspension de l'obligation violée UN (د) إنهاء الالتزام المنتهك أو تعليقه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد