ويكيبيديا

    "ou tente de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو يحاول
        
    • أو محاولة
        
    • أو تحاول
        
    • أو يشرع في
        
    • أو حاول
        
    • أو شرع
        
    • أو يحاولون
        
    i) Commet un acte de violence ou menace ou tente de commettre un tel acte; UN `1 ' يرتكب عملا ينطوي على العنف أو يهدد بارتكابه أو يحاول ارتكابه؛
    :: D'une personne ou entité qui commet ou tente de commettre les actes criminels énumérés à l'article 147 a); UN :: شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذُكرت في المادة 147 أ؛
    Il faut éviter la contrainte et la détention, sauf lorsque l'étranger refuse de partir ou tente de se soustraire au contrôle des autorités publiques. UN ويجب تجنُّب الإكراه والاعتقال إلاّ عندما يرفض الأجنبي المغادرة أو يحاول الهروب من سيطرة السلطات الرسمية.
    1) Crée ou organise le groupe, recrute ou tente de recruter des membres pour ledit groupe, UN `1 ' بتكوين أو تنظيم جماعة، أو تجنيد أفراد لعضوية تلك الجماعة أو محاولة تجنيدهم،
    Une organisation s'entend d'un groupe de terroristes qui commet ou tente de commettre, directement ou indirectement, un acte terroriste, qui conspire aux fins de sa commission, qui l'organise ou qui y contribue. UN ويعرَّف التنظيم الإرهابي على أنه أي مجموعة من الإرهابيين ترتكب أو تحاول ارتكاب عمل إرهابي، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو التواطؤ في تنفيذه أو تنظيمه أو المساهمة في ارتكابه.
    La stratégie comprend clairement l'obligation des États de coopérer dans la lutte contre le terrorisme, aux fins de découvrir, priver d'asile et traduire en justice, par voie d'extradition ou de poursuites, quiconque aide, facilite, participe ou tente de participer au financement, à la planification, à la préparation ou à l'accomplissement d'actes de terrorisme. UN وتشير الاستراتيجية بوضوح إلى التزام الدول بالتعاون في مكافحة الإرهاب بهدف العثور على أي شخص يدعم أو يسهل أو يشارك أو يشرع في المشاركة في تمويل أعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تدبيرها أو ارتكابها، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه للعدالة بناء على مبدأ تسليم الأشخاص المطلوبين أو محاكمتهم.
    1. Quiconque, de manière frauduleuse, modifie ou tente de modifier les résultats d'une élection est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de deux mois à deux ans. UN 1- كل شخص غير أو حاول أن يغير بالغش نتيجة انتخاب عوقب بالحبس من شهرين إلى سنتين.
    1) Crée ou organise ledit groupe ou recrute, ou tente de recruter, des membres d'un tel groupe UN 1 - يشكل أو ينظم تلك الجماعة، أو يجند أو يحاول تجنيد الأعضاء في تلك الجماعة،
    b) Livre ou tente de livrer à la prostitution, aux Seychelles et à l'étranger, toute jeune fille ou femme; ou UN (ب) يجلب أو يحاول أن جلب أي امرأة أو فتاة لتصبح عاهرة مشاعاً في سيشيل أو خارجها؛ أو
    b) Suborne ou tente de suborner une femme ou une jeune fille pour la prostituer dans l'île ou à l'extérieur de l'île; ou UN " )ب( يُحرض أو يحاول تحريض أية إمرأة أو فتاة على أن تحترف البغاء سواء داخل الجزيرة أو خارجها؛ أو
    g) La tentative de commettre une des infractions précitées ou la participation en tant que complice d'une personne qui commet ou tente de commettre une telle infraction. UN )ز( محاولة اقتراف أي من الجرائم المذكورة آنفا أو الاشتراك مع شخص يقترف أو يحاول اقتراف إحدى تلك الجرائم.
    Quiconque procède ou tente de procéder à un avortement illégal est passible d'amende ou d'une peine d'emprisonnement. UN ويقع كل شخص يقوم بعملية إجهاض غير قانونية أو يحاول القيام بها تحت طائل الغرامة أو السجن(126).
    g) participe ou tente de participer aux activités d'une organisation terroriste. UN (ز) يشترك أو يحاول الاشتراك في أنشطة منظمة إرهابية؛
    a) Une personne qui commet ou tente de commettre des actes de terrorisme, qui en facilite l'exécution ou qui y participe ou les finance; UN (أ) يرتكب أو يحاول ارتكاب، أو يسهل أو يشارك في ارتكاب أعمال إرهابية، أو يقوم بتمويل تلك الأعمال؛
    ♦ Une amende de 11 000 dollars au maximum par violation peut être imposée à toute personne qui viole ou tente de violer toute licence, ordonnance ou réglementation publiée en application de l'IEEPA. UN t يجوز فرض غرامة مدنية لا تتجاوز 000 11 دولار لكل مخالفة على أي شخص يخالف أو يحاول مخالفة أي ترخيص أو أمر أو قاعدة صادرة بموجب قانون الصلاحيات الاقتصادية الدولية في حالات الطوارئ.
    Il faut éviter toute contrainte, violence ou souffrance inutile à l'égard des étrangers. La détention doit également être évitée, sauf quand l'étranger a fait l'objet d'un arrêté d'expulsion et qu'il refuse de quitter le pays ou tente de se soustraire au contrôle des autorités. UN فحالات المشقة أو العنف أو الضرر الذي لا مبرر له الذي يلحق بالأجنبي يجب تفاديه وينبغي تجنُّب الاعتقال، إلا عندما يرفض أي أجنبي يصدر ضده أمر الطرد أن يغادر البلد، أو يحاول المراوغة من سيطرة سلطات الدولة.
    Il n'est ni opportun ni moralement défendable qu'un État, quel qu'il soit, se permette de juger le fonctionnement de nos institutions ou tente de l'infléchir dans le sens qui lui convient. UN وليس من المناسب ولا من اﻷخلاقي أن يقوم أي بلد بالحكم على العملية الداخلية التي تجري في بلدنا أو محاولة توجيه تلك العملية إلى مقتلها.
    Explication 1 : Toute personne qui, par des informations trompeuses ou par la dissimulation volontaire d'un fait important qu'il est tenu de révéler, cause ou obtient ou tente de causer ou d'obtenir la réalisation de l'infraction est réputée avoir incité à la réalisation de l'infraction. UN التفسير 1: أي شخص يقوم، عن طريق الكذب أو تشويه الحقائق قصداً أو بواسطة الإخفاء عمداً لواقعة هامة، من الحتمي أن تتكشف، أو التسبب طواعية أو السعي طواعية أو محاولة التسبب أو السعي، في تحقيق أو فعل شيء ما، يعتبر محرضا على فعل ذلك الشيء.
    g) Est responsable de la fuite de l'armée face à l'ennemi, empêche le rassemblement des troupes ou tente, de quelque façon que ce soit, de susciter la crainte dans les rangs de l'armée; UN (ز) التسبب في فرار الجيش المواجه للعدو أو عرقلة إعادة تجميع صفوفه أو محاولة بث الذعر بين صفوفه بأي شكل من الأشكال؛
    Toute femme qui se procure ou tente de se procurer un avortement est passible d'une peine de six mois à deux ans et d'une amende de 36 000 à 720 000 francs. UN وتعاقب كل امرأة تقوم بإجهاض نفسها، أو تحاول القيام بذلك، بالحبس لفترة تمتد من ستة أشهر إلى سنتين مع غرامة تتراوح بين 000 36 و 000 720 من الفرنكات.
    Il en est de même pour la tentative de commettre une des infractions précitées ou la participation en tant que complice d'une personne qui commet ou tente de commettre une telle infraction (art. 2). UN ويتناول هذا الحكم أيضا الشروع في ارتكاب هذه الجريمة أو الاشتراك مع من يرتكبها أو يشرع في ارتكابها )المادة ٢(.
    Explication 1 : toute personne qui, par des informations trompeuses ou par la dissimulation volontaire d'un fait important qu'il est tenu de révéler, cause ou obtient ou tente de causer ou d'obtenir la réalisation de l'infraction est réputée avoir incité à la réalisation de l'infraction. UN التفسير 1: يقال عن شخص أنه يحث على عمل شيء ما إذا تسبب عمدا في حدوثه أو العمل على حدوثه أو حاول التسبب في حدوثه أو العمل على حدوثه، من خلال التعمد في إساءة عرض واقعة مادية أو تعمد إخفاء واقعة مادية يجب الكشف عنها.
    [1. Est considéré comme l'auteur d'un crime celui qui le commet ou tente de le commettre. UN ]١ - يعتبر مرتكبا للجريمة كل شخص ارتكبها فعلا أو شرع في ارتكابها.
    Conformément à la législation bélarussienne, l'armée des frontières du Bélarus appréhende toute personne qui passe ou tente de passer illégalement la frontière, qu'il s'agisse d'un réfugié ou non. UN وعملا بقانون بيلاروس، يجوز لقوات الحدود احتجاز الرعايا الأجانب الذين يعبرون أو يحاولون عبور الحدود بصورة غير قانونية، بغض النظر عما إذا كانوا لاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد