53/9 Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH | UN | تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به |
Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH | UN | تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به |
Réunion-débat visant à faire entendre la voix des personnes vivant avec ou touchées par le VIH/sida | UN | حلقة نقاش لإسماع صوت المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Il est axé sur la prévention de l'épidémie et la protection des droits des personnes infectées ou touchées par le VIH/sida. | UN | وترتكز هذه المدونة على الوقاية من الإصابة بالوباء وحماية حقوق المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Un nombre croissant de pays reconnaît qu'il est important de respecter les droits de l'homme, mais la plupart n'ont pas adopté de mesures ayant force de loi pour protéger de la discrimination les personnes contaminées ou touchées par le VIH. | UN | ويسلم عدد متنام من البلدان بأهمية احترام حقوق الإنسان، ومع ذلك لم يقم معظم هذه البلدان باعتماد تدابير نافذة لحماية المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية من التمييز. |
Il concerne la prévention et la lutte contre le VIH/sida, la protection, le conseil, le dépistage et les soins aux personnes infectées ou touchées par le VIH/sida, ainsi que les droits et obligations de ces personnes et autres questions y relatives. | UN | وينص مشروع القانون على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومراقبتهما، والحماية من الأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين بهما وتقديم المشورة لهم وإخضاعهم للاختبار وتوفير الرعاية لهم، وعلى حقوق الأشخاص المصابين والتزاماتهم، وعلى سائر المسائل المتصلة بذلك. |
Le but est d'empêcher la stigmatisation et la marginalisation associées au VIH chez les plus vulnérables et les personnes infectées ou touchées par le virus. | UN | والهدف من ذلك هو منع الوصم والتهميش المرتبطين بالفيروس في أوساط أكثر الفئات ضعفا والمصابين أو المتضررين به. |
Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH: projet de résolution révisé | UN | تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متعاطي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به: مشروع قرار منقّح |
Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH | UN | تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به |
Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH | UN | تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به |
Dans le cadre de son programme national de lutte contre le VIH/sida, la Dominique fournissait une assistance aux personnes infectées ou touchées par la maladie. | UN | ودعمت دومينيكا الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز أو المتأثرين به عن طريق البرنامج الوطني الخاص بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Les femmes et les filles assument une part disproportionnée des soins et du soutien à apporter aux personnes infectées ou touchées par le VIH/sida (voir E/CN.6/2009/2 et E/CN.6/2009/4). | UN | وتتحمل المرأة والفتاة بصورة غير متكافئة أعباء رعاية وإعالة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتأثرين به (انظر E/CN.6/2009/2 و E/CN.6/2009/4). |
Garantir un accès universel à la prévention, au traitement, aux soins et aux services d'accompagnement aux usagers de drogues et aux personnes vivant avec ou touchées par le VIH (Résolution 53/9 de la Commission) | UN | تعميم الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم لفائدة متناولي المخدِّرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتأثرين به (قرار اللجنة 53/9) |
:: Prise en charge des personnes infectées ou touchées par le VIH/sida (personnes vivant avec le sida, orphelins et enfants vulnérables, enfants des rues, veuves et veufs), grâce à : | UN | :: توفير الرعاية للأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الأشخاص المصابين بالإيدز واليتامى والأطفال الضعفاء وأطفال الشوارع والأرامل من النساء والرجال) عن طريق: |
121. À la 47e séance, le 20 mars 2012, en application de sa résolution 16/28, le Conseil a tenu la réunion-débat visant à faire entendre la voix des personnes vivant avec ou touchées par le VIH/sida. | UN | 121- في الجلسة 47، المعقودة في 20 آذار/مارس 2012، وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/28، عقد المجلس حلقة نقاش لإسماع صوت المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
iii) Améliorer les soins et le soutien apportés aux personnes infectées ou touchées par le VIH/sida, y compris les orphelins ; | UN | ' 3` تحسين سبل توفير الرعاية والدعم للمصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بمن في ذلك الأيتام؛ |
En outre, la loi no 763 relative aux droits des personnes handicapées, la loi no 820 sur le VIH/sida (version finale) et le règlement relatif à la loi spéciale no 718 sur la protection de la famille ont été adoptés afin de garantir l'insertion professionnelle des personnes ayant des capacités différentes, des personnes infectées ou touchées par le VIH/sida et des femmes enceintes. | UN | كما اعتُمد القانون رقم 763 لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والقانون رقم 820 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مرحلته النهائية، ولائحة القانون رقم 718، القانون الخاص بحماية الأسرة، ويهدف ذلك كله إلى كفالة إدماج الأشخاص بمختلف قدراتهم، والأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنساء الحوامل في سوق العمل. |
Réunion-débat destinée à faire entendre la voix des personnes vivant avec ou touchées par le VIH/sida, en particulier des jeunes, des femmes et des orphelins | UN | حلقة نقاش لإسماع صوت المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وبخاصة الشباب والنساء والأطفال الأيتام |
Ces hôpitaux étaient accessibles à quelque 80 % des personnes déplacées ou touchées par les conflits. | UN | وبوسع هذه المستشفيات الوصول إلى حوالي 80 في المائة من الأشخاص المشردين أو المتضررين من النزاع. |
Bon nombre de ces projets tentent de réduire la violence familiale et autres formes de violence à l'égard des femmes et visent également à accroître leur alphabétisation, à rééduquer les victimes de la guerre et des catastrophes naturelles et à aider les femmes incarcérées, les femmes infectées ou touchées par le sida et autres femmes marginalisées. | UN | وتناول الكثير من هذه المشاريع مسألة العنف المنزلي وجوانب أخرى من العنف الموجه ضد المرأة. كما شملت مشاريع لزياد نسبة محو الأمية في صفوف الإناث، ومساعدة السجينات، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررات منه، وغيرهن من النساء المهمشات. |
Un DVD multilingue sur la maternité et le VIH/sida a été produit en Allemagne où il existe des réseaux d'entraide pour les femmes infectées ou touchées par le VIH. | UN | وأُنتج في ألمانيا فيلم على أقراص الفيديو الرقمية بشأن الأمومة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأُقيمت فيها شبكات المساعدة الذاتية للمصابات والمتأثرات بالفيروس. |
Les États Membres sont également convenus d'examiner les lois et les mesures qui compromettent la prestation réussie, efficace et équitable des services de prévention du VIH, de traitement, de soins et de soutien et de soutenir les programmes conçus à l'intention des personnes vivant avec le VIH ou touchées par lui. | UN | ووافقت الدول الأعضاء أيضا على استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر سلبا في تنفيذ برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به والمتضررين منه ورعايتهم ودعمهم بنجاح وفعالية. |
Cette approche commune – qui est à la fois préventive et réactive – consiste en de multiples efforts déployés de manière coordonnée aux niveaux international, régional et national, en vue de contribuer à l’instauration d’une paix durable dans les régions menacées ou touchées par des conflits. | UN | ويشمل هذا النهج، وهو نهج للاتقاء والرد، جهودا دولية وإقليمية ووطنية متعددة ومنسقة تسهم فى إقامة سلام مستدام فى المناطق المعرضة للصراع أو المتأثرة به. |