ويكيبيديا

    "ou transactions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو المعاملات
        
    • أو معاملات
        
    • أو سياق المعاملات
        
    Ce serait aussi le cas pour toutes les autres opérations ou transactions qui n'étaient pas traitées dans les directives proposées pour le niveau 3. UN وهذا صحيح كذلك بالنسبة لكل الأحداث أو المعاملات الأخرى التي لم تتناولها المبادئ التوجيهية للمستوى الثالث.
    - Le fondé de pouvoir n'a connaissance d'aucun indice montrant ou donnant à soupçonner que les avoirs ou transactions concernés proviennent ou proviendront d'une activité criminelle; UN - وأن مقدم الطلب لا يعلم بأي شيء يدل أو يحمله على الاشتباه في أن الأموال أو المعاملات المذكورة اكتسبت أو سوف تكتسب من نشاط إجرامي؛
    Elle est chargée de mener des activités de renseignement financier en vue d'obtenir des informations sur les opérations ou transactions suspectes et de les transmettre au ministère public. UN وستكون وظيفتها القيام بأنشطة استخبارات مالية للحصول على معلومات عن العمليات أو المعاملات المشبوهة، لتبلغها إلى مكتب المدعي العام. الهيكل
    Tous les échanges ou transactions de cette nature, activités de courtage comprises, sont rigoureusement interdits en vertu de la législation israélienne. UN ويحظر القانون الإسرائيلي حظرا مطلقا إجراء أي تبادلات أو معاملات من هذا القبيل، بما في ذلك أنشطة السمسرة.
    B. Opérations ou transactions commerciales 72 - 77 20 UN باء - الصفقات التجارية أو سياق المعاملات 72-77 24
    Selon les règles consacrées par l'article 10 du projet sur la responsabilité des États, adopté à titre provisoire par la Commission du droit international, un État est responsable au regard du droit international du fait des actes ou transactions accomplis ultra vires par ses organes. UN بموجب القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول، على نحو ما أعيد بيانها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولـة دوليا للمساءلة عن الأفعال أو المعاملات التي تقوم بها الأجهزة التابعة لها وتنطوي على تجاوز للسلطات.
    Les inspecteurs doivent être attentifs aux situations ou transactions qui peuvent donner lieu à une violation des règles et réglementations ou à des fautes pouvant avoir une incidence directe sur les résultats. UN وينبغي أن يتنبه المفتش )المفتشون( من الحالات أو المعاملات التي يمكن أن ترشد إلى وجود انتهاكات للقواعد واﻷنظمة وإلى سوء التصرف الذي يمكن أن يكون له تأثير مباشر على النتائج.
    Ils doivent être particulièrement attentifs aux situations ou transactions qui dénoteraient une mauvaise gestion, des fautes ou un abus de pouvoir qui pourraient avoir un effet direct sur les résultats; UN وينبغي أن يتنبه المفتش )المفتشون( من الحالات أو المعاملات التي يمكن أن ترشد إلى وجود سوء اﻹدارة أو سوء التصرف أو إساءة استعمال السلطة التي قد يكون لها تأثير مباشر على النتائج؛
    Les inspecteurs doivent être attentifs aux situations ou transactions qui peuvent donner lieu à une violation des règles et réglementations ou à des fautes pouvant avoir une incidence directe sur les résultats. UN وينبغي أن يتنبه المفتش )المفتشون( من الحالات أو المعاملات التي يمكن أن ترشد إلى وجود انتهاكات للقواعد واﻷنظمة وإلى سوء التصرف الذي يمكن أن يكون له تأثير مباشر على النتائج.
    Ils doivent être particulièrement attentifs aux situations ou transactions qui dénoteraient une mauvaise gestion, des fautes ou un abus de pouvoir qui pourraient avoir un effet direct sur les résultats; UN وينبغي أن يتنبه المفتش )المفتشون( من الحالات أو المعاملات التي يمكن أن ترشد إلى وجود سوء اﻹدارة أو سوء التصرف أو إساءة استعمال السلطة التي قد يكون لها تأثير مباشر على النتائج؛
    Le paragraphe 1 s'applique en outre lorsqu'il y a plus d'une opération ou transaction, et que la valeur de chaque opération ou transaction ne dépasse pas 30 000 BGN ou l'équivalent de ce montant en devises, ou 10 000 BGN ou l'équivalent de ce montant en devises, respectivement, mais lorsqu'il apparaît que lesdites opérations ou transactions sont liées. > > UN وبالتالي، تنطبق الفقرة (1) على الحالات التي تجري فيها أكثر من عملية أو معاملة واحدة، ولا تتجاوز قيمة العملية أو المعاملة الواحدة 000 30 ليف بلغاري أو ما يعادلها من النقد الأجنبي، أو 000 10 ليف بلغاري أو ما يعادلها من النقد الأجنبي، وإن كانت هناك أدلة على ترابط العمليات أو المعاملات المذكورة``.
    Afin de préciser ces questions générales, trois possibilités pourraient être envisagées : établir une liste exhaustive des employés bénéficiant de l'immunité dans une annexe distincte, énumérer plusieurs grandes catégories d'employés à l'alinéa a), ou ajouter une disposition distincte prévoyant qu'un double critère sera applicable comme dans le cas des contrats ou transactions commerciales. UN ولتحديد هذه المسائل العامة، يمكن توخي أحد الحلول الثلاثة التالية: إدراج قائمة شاملة بالموظفين المتمتعيــن بالحصانة في مرفق متميــز، أو تعيين فئــات رئيسية عديــدة من الموظفين في الفقرة الفرعية )أ(، أو إدراج حكم جديد متميز ينص على انطباق معيار مزدوج، مثلما هو الحال بالنسبة للعقود أو المعاملات التجارية.
    f) Déterminer si des moyens de contrôle interne pertinents existent et s'ils sont mis en œuvre s'agissant des méthodes, activités, projets, programmes et politiques visés. Les inspecteurs doivent être attentifs aux situations ou transactions qui peuvent être le signe de violations des règles et réglementations ou d'une conduite répréhensible pouvant avoir une incidence directe sur les résultats. UN (و) تقرير وجود واستخدام الضوابط الداخلية ذات الصلة المرتبطة بالعمليات أو الأنشطة أو المشاريع أو البرامج أو السياسات التي يجري استعراضها، وينبغي أن يتنبه المفتش (المفتشون) إلى الحالات أو المعاملات التي يمكن أن ترشد إلى وجود انتهاكات للقواعد والأنظمة، وإلى سوء تصرف الذي قد يكون له تأثير مباشر على النتائج.
    Toutefois, s'agissant des banques, celles-ci disposent de mécanismes de contrôle leur permettant le suivi des opérations ou transactions réalisées ainsi que la vérification des procédures internes relatives notamment à l'ouverture et l'identification des comptes, le contrôle des transactions et les montants concernés (inspection générale, audits internes et externes, outils informatiques formalisés). UN بيـد أن المصــارف، مــن جهتها، لـها آليـــات مراقبــة تمكِّنها مــن متابعـــة العمليات أو المعاملات التي تمـّت والتحقق من الإجراءات الداخلية المتصلة، خاصة، بفتح الحسابات وبهوية أصحابها، ومراقبة المعاملات والمبالغ المتعلقة بها (التفتيش العام، والمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، والوسائل الحاسوبية المعتمدة).
    :: La Banque centrale ordonne aux banques de procéder au gel des comptes en cas d'irrégularité dans des versements ou transactions liés à une opération de change effectuée au Nigéria. UN :: يصدر المصرف المركزي النيجيري أوامر إلى المصارف بتجميد الحسابات متى وُجِدت اختلالات تتعلق بمدفوعات أو عمليات أو معاملات تتصل بأي عملية من عمليات تحويل العملة في نيجيريا.
    121. ... Selon les règles consacrées par l'article 10 du Projet sur la responsabilité des États, adopté à titre provisoire par la Commission du droit international, un État est responsable au regard du droit international du fait des actes ou transactions accomplis ultra vires par ses organes. UN " 121 - وبموجب قواعد مسؤولية الدولة، على نحو ما أُعيد ذكرها في المادة 10 من المشروع المتعلق بمسؤولية الدولة، حسبما اعتمدته لجنة القانون الدولي بصفة مؤقتة، تخضع الدولة للمساءلة دوليا عما ترتكبه أجهزتها من أفعال أو معاملات متجاوزة للسلطة.
    77. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour pertes liées à des opérations ou transactions commerciales. UN 77- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر الناجمة عن الصفقات التجارية أو سياق المعاملات.
    B. Opérations ou transactions commerciales UN باء- الصفقات التجارية أو سياق المعاملات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد