ويكيبيديا

    "ou un ami" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو صديق
        
    • أو صديقا
        
    • أو صديقاً
        
    Dans la plupart des cas de viol, les victimes connaissent l'auteur et le viol est souvent commis par un membre de la famille ou un ami. UN وفي أكثرية حالات الاغتصاب، تعرف الضحيةُ المذنبَ وكثيراً ما يرتكب الاغتصاب فرد من أفراد الأسرة أو صديق.
    Toute personne arrêtée ou détenue doit être informée du motif de l'arrestation et se voir accorder des moyens équitables de communiquer avec un parent ou un ami pour que sa famille sache où elle se trouve. UN ويجب إبلاغ كل شخص يتم اعتقاله أو احتجازه بأسباب هذا الاعتقال أو الاحتجاز، كما يجب أن توفر له وسائل معقولة للاتصال بقريب أو صديق لكي تكون أسرته على علم بمكان وجوده.
    Chacun en Israël a perdu quelqu'un dans un attentat, que ce soit un parent, un voisin ou un ami. UN فالجميع في إسرائيل قد نال منهم الإرهاب، ربما أحد أفراد الأسرة أو جار أو صديق.
    Après avoir franchi la frontière, les enfants sont confiés à une autre personne qui se fait passer pour leur frère, leur oncle ou un ami. UN وبعد عبور الحدود يسلﱠم اﻷطفال إلى شخص آخر ينتحل شخصية أخ، أو عم أو صديق.
    Plus récemment, l'ATNUSO a lancé un programme de parrainage grâce auquel des gens vivant en Croatie proprement dite peuvent se rendre dans la Région à l'invitation d'un " parrain " , qui peut être un parent ou un ami. UN وبدأت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية مؤخرا تنفﱢذ ما يسمى برنامج الرعاية الذي تمكن بموجبه سكان كرواتيا ذاتها من زيارة المنطقة بناء على دعوة من راعٍ قد يكون من أقربائهم أو صديقا لهم.
    Eh bien, s'il se trouve que je t'attrape... je te considèrerai pas comme un frère ou un ami. Open Subtitles هذا ليس من شأنى و لكن إذا أمسكتك لن أعتبرك أخاً أو صديقاً
    Il arrive qu'on les torture pour obtenir des renseignements sur un membre de leur famille ou un ami. UN وتخضع النساء أحياناً للتعذيب لاجبارهن على الكشف عن مكان وجود فرد من افراد أسرهن أو صديق من أصدقائهن.
    iv) Des moyens de communication raisonnables doivent être mis à la disposition de la personne arrêtée de façon à ce qu'elle puisse, par un parent ou un ami, faire connaître sa situation à sa famille. UN ' ٤ ' توفر للمقبوض عليه وسائل معقولة للاتصال بقريب أو صديق لتمكينه من تعريف اسرته بمكانه.
    Si tu veux savoir si quelqu'un est client ou un ami, pose-lui la question. Open Subtitles ،إذا كنت تريد أن تعرف إذا شخص ما عميل أو صديق فقط إسأل
    Si quelqu'un t'a fait ça, un adulte ou un ami, - tu dois me le dire. Open Subtitles لو فعلَ شخصٌ آخر بكَ ذلك ,مثل شخصٍ بالغ أو صديق عليكَ بأن تخبرني بذلك.
    Donc tu peux danser avec un parrain ou ... un ami proche de la famille. Open Subtitles لترقصي إذا مع عرّاب أو .. أو صديق مقرب من عائلتك
    Mais si c'est personnel... si une fille était impliquée ou un ami... Open Subtitles لكن إذا كان ذلك شخصياً كفتاة متورطة أو صديق
    Je ne sais pas si je suis un collègue ou un ami. Open Subtitles لاأعرف صفة علاقتي بها لاأعرف ان كنت فقط زميلها في العمل أو صديق
    Et la première balle qui sort d'un des mes flingues et touche un Son ou un ami, met fin à l'entente, et déclenchera un enfer dont t'as pas idée. Open Subtitles وأول رصاصة تخرج من أسلحتي لتضرب فرد عصابة الأبناء أو صديق له تنهي كافة الترتيبات يتبعها جحيم لن تريد رؤيته
    En fait, il n'est pratiquement pas une famille en Israël à avoir été épargnée par le terrorisme et à ne pas avoir perdu qui un être cher ou un ami, qui un voisin, qui un collègue de travail, fauché par un acte terroriste cruel, impitoyable et terrible. UN بل، في الواقع ما من أسرة إسرائيلية سلمت من الإرهاب، سواء كان ذلك في حبيب أو صديق أو جار أو زميل عمل اختطفه عمل إرهابي قاس وساحق ولا قلب له.
    Concernant les médicaments, tous les centres pénitentiaires sont dotés de petites pharmacies qui fournissent les médicaments nécessaires; si ces pharmacies ne disposent pas des produits requis, le nécessaire est fait pour les obtenir, sinon il est demandé à un membre de la famille ou un ami de procurer le traitement, l'essentiel étant de régler le problème. UN وإذا لم يكن أحد الأدوية متوافراً بها، تتخذ خطوات للحصول عليه. وإذا لم يمكن الحصول عليه، يتصل بقريب أو صديق لإحضار الدواء. والهدف من ذلك هو حل المشكلة.
    g) Lien de subordination avec un membre de sa famille ou un ami personnel proche; UN (ز) وجود علاقة إدارة أو إشراف على قريب أو صديق شخصي حميم؛
    11.26 Les parents dont les enfants d'âge scolaire ont besoin de soins doivent prendre leurs propres dispositions, en recourant soit à un établissement soit à un membre de leur famille ou un ami. UN 11-26 وعلى الوالدين اللذين يلتمسان العناية لأطفالهما الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة أن يضعا ترتيباتهما الخاصة، إما عن طريق مرفق لرعاية الأطفال أو قريب أو صديق.
    La Cour a également indiqué qu'il allait de soi que les détenus avaient le droit d'informer un parent ou un ami de leur mise en détention et de consulter un médecin. UN كما ذكرت المحكمة أنه لا خلاف على أن المحتجَزَين يحق لهما إبلاغ قريب أو صديق باحتجازهما، وأن يستشيرا طبيبا(8).
    Dans les cas où elle connaissait le nom de l'auteur, ce dernier était relativement souvent un collègue (17,4 %) ou un ami (13 %). UN وفي الحالات التي كانت فيها الضحية تعرف مرتكب العنف، كان المرتكب غالبا إما زميلا (17.4 في المائة) أو صديقا (14 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد