ويكيبيديا

    "ou un autre instrument juridique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو صك قانوني آخر
        
    • أو صكا قانونيا آخر
        
    • أو لصك قانوني آخر
        
    • أو أي صك قانوني
        
    Le Président a rappelé que le Groupe n'avait pas encore décidé s'il allait adopter un protocole ou un autre instrument juridique. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    12. Un protocole ou un autre instrument juridique peut être totalement ou partiellement autonome mais il peut aussi se référer aux dispositions d'un autre accord. UN ٢١- ويمكن لبروتوكول ما أو صك قانوني آخر أن يكون، بدرجات مختلفة، مستقلا أو أن يشكل مرجعا لﻷحكام الواردة في اتفاق آخر.
    A sa deuxième session, la Conférence des Parties aura la possibilité de faire le point du processus dans son ensemble et d'accroître les efforts en vue d'adopter un protocole ou un autre instrument juridique à sa troisième session; UN وسيكون مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، فرصة لتقييم العملية اﻹجمالية وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    Il est extrêmement important que la Conférence des Parties à la Convention, à sa troisième session qui doit se tenir à Kyoto (Japon) en 1997, adopte un protocole ou un autre instrument juridique qui intègre toutes les dispositions du Mandat de Berlin. UN ومن المهم للغاية أن يعتمد الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد في طوكيو باليابان، في وقت لاحق من عام ١٩٩٧، بروتوكولا أو صكا قانونيا آخر يشمل جميع عناصر وتوصيات اجتماع برلين.
    ou un autre instrument juridique UN الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    En particulier, les questions relatives aux communications et aux inventaires des Parties non visées à l'annexe I devraient être précisées et réaffirmées dans un protocole ou un autre instrument juridique. UN وبصفة خاصة، فإنه ينبغي توضيح وإعادة تأكيد المسائل المتصلة بالبلاغات والقوائم التي ترد من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك في بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    70. Le rapport du Président du Comité plénier servira de base à la Conférence des Parties pour adopter un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٠٧- وسيُوفر تقرير رئيس اللجنة الجامعة اﻷساس اللازم لمؤتمر اﻷطراف لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    5. Les accords examinés dans la présente note donnent un aperçu de quelques-unes des options qui s'offrent à l'AGBM pour élaborer un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٥- توضح الاتفاقات التي تناقش في هذه المذكرة بعض الخيارات المتاحة للفريق المخصص فيما يخص وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    FCCC/AGBM/1996/6 Eléments susceptibles de figurer dans un protocole ou un autre instrument juridique : panorama des conventions et autres instruments juridiques pertinents UN FCCC/AGBM/1996/6 الملامح الممكنة لبروتوكول أو صك قانوني آخر: استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى
    ∙ une " approche à la carte " , selon laquelle le Protocole ou un autre instrument juridique pourrait comprendre une liste détaillée de politiques et mesures, parmi lesquelles les Parties visées à l’annexe I pourraient choisir en fonction de leur situation nationale, ou UN ● " نهج القائمة " الذي ينص بموجبه البروتوكول أو صك قانوني آخر على قائمة مفصلة بالسياسات والتدابير، يمكن لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تختار منها ما يناسب ظروفها الوطنية، أو
    page 4. Dans la présente note, le secrétariat s'efforce de suggérer des orientations possibles ou des centres d'intérêt susceptibles d'aider l'AGBM à bien circonscrire son analyse et son évaluation des politiques et des mesures et à négocier un protocole ou un autre instrument juridique. UN ٤- تحاول المذكرة أن تقترح اتجاهات أو مجالات تركيز ممكنة من شأنها مساعدة الفريق المخصص على تركيز تحليله وتقييمه للسياسات والتدابير وفي التفاوض من أجل التوصل الى بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    35. L'AGBM avait accompli des progrès appréciables au cours de l'année écoulée en faisant mieux connaître les options offertes concernant un protocole ou un autre instrument juridique et leurs incidences. UN ٥٣- حقق الفريق المخصص تقدما كبيرا خلال العام الماضي في تعزيز فهم الخيارات المتاحة فيما يخص وضع بروتوكول أو صك قانوني آخر وآثارها.
    3. Les partisans de l'action au niveau national ont soutenu que le protocole ou un autre instrument juridique devrait proposer une liste détaillée (ou " carte " ) de politiques et de mesures parmi lesquelles les Parties pourraient choisir. UN ٣- ويجادل مؤيدو الرأي اﻷول بأن البروتوكول أو صك قانوني آخر ينبغي أن يضع قائمة متصلة بالسياسات والتدابير يمكن لﻷطراف أن تختار من بينها.
    La Communauté européenne et ses Etats membres estimaient qu'il aurait fallu également réunir un consensus sur l'utilisation du deuxième rapport d'évaluation et souscrivaient pleinement à celui-ci en tant que base d'une action d'urgence visant à promouvoir la mise en oeuvre de la Convention et à mettre au point un protocole ou un autre instrument juridique. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء يرون أنه كان ينبغي التوصل أيضا الى اتفاق في اﻵراء بشأن استخدام التقرير التقييمي الثاني ويؤيدون التقرير تأييدا كبيرا بوصفه أساسا للعمل العاجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتفاوض بشأن إعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Les pays du Forum du Pacifique Sud font appel à la communauté internationale pour qu'elle accélère l'élaboration d'un protocole obligatoire à la Convention-cadre sur les changements climatiques ou un autre instrument juridique qui puisse être approuvé lors de la prochaine session de la Conférence des Parties. UN وتوجه بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ نداء إلى المجتمع الدولي من أجل التعجيل بإعداد نص لبروتوكول إلزامي يلحق بالاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ أو صك قانوني آخر بقصد إقراره في مؤتمر اﻷطراف المقبل.
    17. En outre, l'AGBM souhaitera peut-être étudier des propositions concernant la façon de traiter les politiques et les mesures dans un protocole ou un autre instrument juridique (voir par exemple la proposition de la Communauté européenne publiée sous la cote FCCC/AGBM/1995/MISC.1/Add.3, p. 32 à 42). UN ٧١- الى هذا قد يرغب الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في أن يدرس اقتراحات لمعالجة السياسات والتدابير في بروتوكول أو صك قانوني آخر )انظر، مثلا، اقتراح الجماعة اﻷوروبية في )FCCC/AGBM/1995/Misc.1/Add.3, pp.32-42( ويمكن ايضا النظر في اقتراحات أخرى.
    a) Une " approche à la carte " , selon laquelle le protocole ou un autre instrument juridique pourrait comprendre une liste détaillée de politiques et mesures, parmi lesquelles les Parties visées à l'annexe I pourraient choisir en fonction de leur situation nationale. UN )أ( " نهج القائمة " الذي ينص بموجبه البروتوكول أو صك قانوني آخر على قائمة مفصلة بالسياسات والتدابير، يمكن لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أن تختار منها ما يناسب ظروفها الوطنية.
    Au lieu de cela, la Conférence n'a rien pu faire de mieux que de mandater un groupe de travail pour élaborer au cours des deux prochaines années un protocole ou un autre instrument juridique nécessitant des réductions ultérieures spécifiques. UN وبدلا من ذلك، فإن أفضل ما قام به المجلس هو أنه كلف فريقا عاملا بأن يضع خلال السنتين المقبلتين بروتوكولا أو صكا قانونيا آخر يقضي بإجراء تخفيضات معينة في المستقبل.
    Il est extrêmement important que la Conférence des parties à la Convention, à sa troisième session qui doit se tenir à Kyoto (Japon) en décembre 1997, adopte un protocole ou un autre instrument juridique qui intègre toutes les dispositions du Mandat de Berlin. UN ومن المهم للغاية أن يعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، في دورته الثالثة التي ستعقد في كيوتو باليابان، في كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، بروتوكولا أو صكا قانونيا آخر يشمل جميع عناصر وتوصيات الولاية المعتمدة في برلين.
    ELEMENTS SUSCEPTIBLES DE FIGURER DANS UN PROTOCOLE ou un autre instrument juridique UN الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر
    Il nous reste à peine une année avant de devoir parachever les négociations sur un protocole ou un autre instrument juridique destiné à renforcer la Convention sur les changements climatiques, qui sera présenté pour adoption à la Conférence des Parties qui aura lieu l'an prochain à Kyoto, au Japon. UN وأمامنا اﻵن عام واحد لاختتام المفاوضات المتعلقة ببروتوكول أو أي صك قانوني آخـــر لتعزيــز اتفاقية التغير المناخي على أن يعتمد في مؤتمر اﻷطراف العام المقبل في كيوتو، باليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد