ويكيبيديا

    "ou un délit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو جنحة
        
    • أو جريمة
        
    • أو جناية
        
    • يعتبر جناية
        
    • أو الجنحة
        
    L'article 133 du même Code ne leur est pas applicable non plus lorsqu'ils hébergent un des leurs qui a commis un crime ou un délit ou qui occultent des éléments de preuve à charge. UN وكذلك ما ورد في المادة 133 من إعفاء الأشخاص سالفي البيان في حالة إيواء الجاني في جناية أو جنحة أو إخفاء أدلة الجريمة.
    Si un mineur de plus de 15 ans commet une contravention ou un délit, il n'est pas soumis à une peine, mais seulement à des mesures de protection et de rééducation. UN أما إذا ارتكب الحدث الذي تجاوز الخامسة عشرة مخالفة أو جنحة فإنه لا يعاقب و إنما تطبق بحقه تدابير إصلاح ورعاية.
    Conformément à l'article 219 du Code pénal, est considéré comme prenant part à un crime ou un délit : UN فاستنادا إلى المادة 219، يعد متدخلا في جناية أو جنحة:
    Cette approbation peut être donnée aux fins de poursuivre ou de prévenir un crime ou un délit dont la gravité ou la particularité justifie l'intervention. UN ويمكن أن تعطى هذه الموافقة ﻷغراص المحاكمة أو للحيلولة دون ارتكاب جريمة أو جنحة تبرر خطورتها أو خاصيتها التدخل.
    Les articles 67 à 78 du Code fixent donc, pour les jeunes, les préadolescents et les adolescents qui commettent une infraction ou un délit, des peines appropriées à leur âge et à leur stade de développement mental. UN وبذلك حددت مواد القانون من ٧٦ إلى ٨٧ عقوبات الحدث، الصبي، الفتى، عند ارتكابه لمخالفة أو جريمة بشكل يتناسب مع عمره ودرجة نموه العقلي.
    4) Soit de bonnes vie et mœurs et n'ait pas été condamné pour un crime ou un délit passible d'une peine infamante; UN أن يكون حسن السلوك والسمعة ولم يحكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف؛
    9) Le demandeur ne doit pas avoir été condamné pour un crime ou un délit qu’il a commis en utilisant ou en portant une arme; UN ٩ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها.
    6) Le demandeur ne doit pas avoir été condamné pour un crime ou un délit qu’il a commis en utilisant ou en portant une arme; UN ٦ - أن لا يكون قد حكم عليه في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها.
    IX. Toute personne qui, après avoir bénéficié des remises de peine prévues dans le présent Décret, commet délibérément par la suite un crime ou un délit analogue à celui pour lequel elle avait été condamnée, sera astreinte à exécuter la partie de la peine qui lui avait été remise. UN تاسعاً.. إذا عاد من أعفي بموجب أحكام هذا القرار إلى ارتكاب جناية أو جنحة عمدية مماثلة تنفذ بحقه العقوبات التي أعفي منها.
    En effet, la Suisse n'extrade ses nationaux qu'aux Etats qui accordent la réciprocité et pour autant que l'acte punissable constitue un crime ou un délit au sens du droit suisse. UN والواقع أن سويسرا لا تسلم مواطنيها إلا للدول التي تمنح المعاملة بالمثل وبشرط أن يشكل الفعل الخاضع للعقاب جريمة أو جنحة بالمعنى المنصوص عليه في القانون السويسري.
    225. Le gardien du mineur ou la personne auprès de laquelle il est placé est informé de la nécessité de faire représenter le mineur par un conseil, que l'infraction en l'espèce soit un crime ou un délit. UN 225- ويبلغ ولي الحدث أو الشخص المسلم إليه وجوب تعيين محام للحدث فيما إذا كان الفعل جناية أو جنحة.
    ii) Lorsqu'une personne a été condamnée pour un crime ou un délit et qu'une personne est ultérieurement condamnée pour le même acte et que faire concorder les deux décisions est impossible, ce qui confirme l'innocence de l'un des condamnés; UN `2` إذا حكم على شخص بجناية أو جنحة وحكم فيما بعد على شخص آخر بالجرم نفسه وكان الحكمان لا يمكن التوفيق بينهما وينتج عن ذلك ما يؤيد براءة أحد المحكوم عليهما؛
    La loi permet d'exempter de peine une personne qui a tenté de commettre un crime ou un délit si ladite personne a coopéré efficacement avec les autorités responsables. UN ويسمح القانون بإسقاط العقوبة عن الشخص الذي يشرع في ارتكاب جناية أو جنحة إذا تعاون هذا الشخص تعاوناً فعّالاً مع السلطات المسؤولة.
    En vertu de l'article 12, le Code pénal s'applique à tout agent public de la République d'Iraq qui, à l'étranger, commet un crime ou un délit visé par ce Code dans l'exercice de ses fonctions ou par suite de cet exercice. UN وطبقاً للمادة 12 فإن قانون العقوبات يسري على كل من ارتكب في الخارج من موظفي الجمهورية أو المكلفين بخدمة عامة لها أثناء تأدية أعمالهم أو بسببها جناية أو جنحة مما نص عليه في هذا القانون.
    Il fallait aussi prévoir un mécanisme institutionnel approprié pour déterminer objectivement si un crime ou un délit avait été commis, cette question ne devant pas être laissée à la décision subjective de l'État lésé, afin d'éviter le risque que la notion de crime d'État soit utilisée abusivement par les puissants pour opprimer les faibles. UN كما رئي أن من الضروري توفير آلية مؤسسية ملائمة للتقرير الموضوعي لارتكاب جناية أو جنحة عندما يحدث ذلك، وهي مسألة يجب ألا تترك للتقرير غير الموضوعي من جانب الدولة المضرورة، بما يكفل تلافي المخاطرة بإساءة استخدام فكرة جنايات الدول من جانب الطرف القوي لقمع الضعيف.
    Une personne, ayant commis ou étant fortement soupçonnée d'avoir commis un crime ou un délit grave, tente de se soustraire par la fuite à l'arrestation ou à une détention en cours d'exécution; UN " في حال حاول شخص، ارتكب جريمة أو جنحة جسيمة أو هناك ما يدعو إلى الاعتقاد الشديد بأنه ارتكبها، الهروب بقصد اﻹفلات أثناء القبض عليه أو حجزه؛
    b) S'il a commis un crime ou un délit à l'encontre de l'enfant dont il a la garde; UN )ب( إذا ثبت ارتكابه لجناية أو جنحة ضد المولى عليه؛
    La Rapporteuse spéciale est d'avis qu'une violation des droits de l'homme, un crime ou un délit restés impunis ouvrent la voie à de nouvelles infractions et violations. UN ووفقاً لرأي المقررة الخاصة، يشكِّل أي انتهاك لحقوق الإنسان أو جناية أو جريمة لا يُعاقب عليها مصدراً لارتكاب جرائم أو انتهاكات أخرى.
    En conséquence, une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne un délit politique, un délit connexe à un délit politique, ou un délit inspiré par des motifs politiques. UN ومن ثم، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة مرتكبة بدوافع سياسية.
    En vertu du droit lituanien, le non-respect des mesures énoncées ci-dessus constitue une infraction administrative ou un délit passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN ويشكل انتهاك التدابير الواردة أعلاه، في نظر قانون جمهورية ليتوانيا، جريمة إدارية أو جناية يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Article 265 : Constitue un crime ou un délit contre la paix publique toute entente établie ou toute association formée, quels que soient sa forme ou son caractère, sa durée ou le nombre de ses membres, en vue de préparer ou de commettre des crimes ou délits contre les personnes ou les propriétés. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    La conspiration en vue de commettre un crime ou un délit, si elle n'a été suspendue ou si elle n'a manqué son effet que par des circonstances indépendantes de la volonté de ses auteurs, est considérée comme le crime ou le délit lui-même > > ; UN وإذا تأجل ذلك أو لم يتحقق بسبب ظروف خارجة عن إرادة المتآمرين، تُعتبر أركان الجريمة أو الجنحة قائمة "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد