ويكيبيديا

    "ou un moyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو وسيلة
        
    • أو وسائل
        
    • أو لفرض
        
    ii) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN يجب افتراض أنه لا يستخدم على ذلك النحو؛ `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    ii) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN إذا وضعت بطريقة أو وسيلة لإطلاق لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    En même temps, le droit de la victime doit être considéré comme une question de justice et non comme un instrument ou un moyen de vengeance. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي النظر إلى حق الضحية باعتباره يمثل وسيلة لتحقيق العدالة لا أداة أو وسيلة للانتقام.
    L’auteur a lancé une attaque contre un bâtiment, un matériel, une unité ou un moyen de transport sanitaire, ou du personnel utilisant, conformément au droit international, un signe distinctif ou un autre moyen d’identification indiquant que le bâtiment, le matériel, l’unité ou le moyen de transport sanitaire, ou le personnel est protégé en vertu des Conventions de Genève. UN ٢ - شن مرتكب الفعل هجوما ضد مبان أو مواد أو وحدات طبية أو وسائل للنقل أو أفراد من المستعملين، وفقا للقانون الدولي، للشارات المميزة أو أية أساليب مميزة أخرى تفيد تمتع المباني أو المواد أو الوحدات الطبية أو وسائل النقل أو اﻷفراد بالحماية بموجب اتفاقيات جنيف.
    Pour les colis dans un suremballage, un conteneur ou un moyen de transport, une déclaration détaillée du contenu de chaque colis se trouvant dans le suremballage, le conteneur ou le moyen de transport et, le cas échéant, de chaque suremballage, conteneur ou moyen de transport doit être jointe. UN وفي حالة الطرود في عبوة مجمعة أو حاوية أو وسيلة نقل بيان تفصيلي عن محتويات كل عبوة داخل العبوة المجمعة أو حاوية الشحن أو وسيلة النقل. وعند الاقتضاء بيان عن كل عبوة مجمعة أو حاوية شحن أو وسيلة نقل.
    Il me faut une plus grosse affiche ou un moyen d'attirer l'attention. Open Subtitles أعتقد اني أحتاج لافتة أكبر أو وسيلة للفت إنتباه الناس
    51. Instaurer ou élargir un système de sécurité sociale est davantage qu'une option politique ou un moyen de réduire la pauvreté. UN 51- إن إرساء أنظمة الضمان الاجتماعي أو توسيع نطاقها هو أكثر من خيار سياسي أو وسيلة للحد من الفقر.
    b) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel qu'elles ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN )ب( تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛ أو
    88. Il a été reconnu que la science et la technique ne constituent pas en soi un secteur mais un instrument ou un moyen de développement d'un pays ou de ses secteurs de production. UN ٨٨ - أصبح من المسلم به أن موضوع العلم والتكنولوجيا ليس قطاعا في حد ذاته وإنما هو أداة أو وسيلة لتنمية الدولة وقطاعاتها المنتجة.
    En fait, les ressources naturelles pourraient présenter un avantage pour les pays, au lieu d'être une source de conflits armés ou un moyen de les financer - à condition de créer des institutions œuvrant à une répartition juste et équitable des richesses produites par ces ressources. UN وبالفعل، فمن خلال المؤسسات الإنمائية التي تضمن التوزيع العادل والمنصف للثروة الناتجة عن الموارد الطبيعية، يمكن أن تعود هذه الموارد بفوائد على البلاد، بدلا من أن تكون مصدرا أو وسيلة لتمويل الصراع المسلح.
    b) Qui fait appel à une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN (ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للزرع لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    b) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN (ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    b) Qui fait appel à une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN (ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للزرع لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    b) Qui fait appel à une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre des objectifs militaires déterminés; ou UN (ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة إيصال لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    b) Qui fait appel à une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre des objectifs militaires déterminés; ou UN (ب) تستخدم فيه طريقة أو وسيلة إيصال لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    b) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN (ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    1. Quiconque, par fraude ou dol, conduit un aéronef, un navire ou un moyen de transport ferroviaire : UN البند 1 - يعاقب بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة كل من يقود، عن عمد أو إهمال، طائرة أو سفينة أو وسيلة نقل بالسكك الحديدية:
    Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN عزمها على حث الدول التي لم يسبق لها أن أجرت استعراضاً على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.
    17. Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN 17- عزمها على حث الدول التي لا تجري فعلاً استعراضات على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت أي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها.
    16. Leur volonté résolue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder à des examens en vue de déterminer si une arme nouvelle ou un moyen ou une méthode de guerre nouveaux seraient interdits par le droit international humanitaire ou d'autres règles du droit international applicables aux États. UN 16- عزمها على حث الدول التي لا تجري فعلاً استعراضات على القيام بذلك لتحديد ما إذا كانت حائزة لأي أسلحة أو وسائل أو أساليب حربية جديدة تخضع للحظر بموجب القانون الإنساني الدولي أو القواعد الأخرى للقانون الدولي المنطبقة عليها،
    52. Les dispositions commerciales des accords multilatéraux sur l'environnement devraient être transparentes et ne pas constituer un instrument de discrimination arbitraire ou injustifiable ou un moyen de restriction inavouée du commerce international. UN ٢٥- وينبغي أن تكون اﻷحكام التجارية في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف شفافة وينبغي ألا تكون وسيلة ﻹقامة تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو لفرض تقييد مقنﱠع على التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد