ويكيبيديا

    "ou y adhèrent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تنضم إليها
        
    • أو تنضم اليها
        
    • أو أن تنضم إليها
        
    • أو الانضمام اليها
        
    Nous renouvelons l'appel lancé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils ratifient dès que possible la Convention ou y adhèrent. UN ونؤكد مجدداً دعوتنا كلَّ الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Elle lance un appel à tous les États Membres pour qu'ils ratifient la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé ou y adhèrent. UN وأهاب بكل الدول اﻷعضاء أن تصدق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها أو تنضم إليها.
    5. Lance de nouveau un appel aux Etats qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent sans plus tarder; UN ٥ - تناشد مرة أخرى الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد، أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء؛
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour lancer un appel pressant aux Etats qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent pour en assurer l'universalité. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه نداء عاجلا الى الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها أن تفعل ذلك اﻵن حتى تكفل عالميتها.
    S'agissant du terrorisme, il importe que tous les États Membres signent et ratifient les différents instruments internationaux et régionaux relatifs à la prévention et à la lutte contre le terrorisme ou y adhèrent. UN وبشأن موضوع الإرهاب، من الأهمية أن توقع جميع الدول الأعضاء على مختلف الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب، أو أن تصدق عليها، أو أن تنضم إليها.
    Dans cet ordre d'idées, je souhaite réitérer l'appel lancé par les orateurs précédents aux États non parties pour qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent le plus rapidement possible. UN ووفقا لهذا، أود أن أردد النداء الذي وجهه متكلمــون سابقـون آخرون إلى الدول غير اﻷطراف بأن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أبكر وقت ممكن.
    La Commission est composée de 40 membres élus par le Conseil économique et social. La composition de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée est en évolution en raison du nombre croissant d'États qui ratifient la Convention et ses Protocoles ou y adhèrent. UN فاللجنة تتألف من 40 عضوا، ينتخب كلا منهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين أن تكوين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية آخذ في التطور مع تزايد عدد الدول التي تصدّق على الاتفاقية وبروتوكولاتها أو تنضم إليها.
    a) Que tous les gouvernements ratifient les accords en vigueur ou y adhèrent le plus rapidement possible et qu'ils donnent effet à ces accords ainsi qu'aux autres instruments facultatifs pertinents; UN )أ( أن تصدق جميع الحكومات على الاتفاقات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن أو تنضم إليها وأن تنفذ هذه الاتفاقات على نحو فعال، فضلا عن الصكوك الطوعية ذات الصلة؛
    a) Que tous les gouvernements ratifient les accords en vigueur ou y adhèrent le plus rapidement possible et qu'ils donnent effet à ces accords ainsi qu'aux autres instruments facultatifs pertinents; UN )أ( أن تصدق جميع الحكومات على الاتفاقات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن أو تنضم إليها وأن تنفذ هذه الاتفاقات على نحو فعال فضلا عن الصكوك الطوعية ذات الصلة؛
    9. Invite tous les Etats qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à éviter de formuler des réserves sur l'article 20 ou à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à cet article; UN ٩- تدعو جميع الدول التي لم تصدﱢق على الاتفاقية أو تنضم إليها والدول اﻷطراف التي لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية إلى إصدار هذا اﻹعلان، وإلى تلافي إبداء تحفظات على المادة ٠٢ أو النظر في إمكانية سحب ما أبدي منها؛
    13. Invite tous les États qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les États parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à s'abstenir de formuler des réserves sur l'article 20 ou à envisager la possibilité de retirer leurs réserves sur cet article; UN 13- تدعو جميع الدول التي تصدِّق على اتفاقية مناهضة التعذيب أو تنضم إليها والدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 من الاتفاقية إلى إصدار هذا الإعلان وإلى تلافي إبداء تحفظات على المادة 20 أو النظر في إمكانية سحب ما أبدي منها؛
    8. Invite tous les Etats qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l'article 20; UN ٨- تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها والدول اﻷطراف التي لم تصدر بعد اﻹعلان المنصوص عليه في المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية إلى إصدار مثل هذا اﻹعلان، وإلى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة ٠٢؛
    15. Il convient de souligner l'accélération du rythme auquel le nombre d'États parties à la Convention s'accroît. Au 1er avril 1996, il y avait 87 États parties et, compte tenu des informations fournies par les délégations au cours du débat et des indications qui ont été données par la suite lors de la réunion des États parties, on peut s'attendre à ce qu'en 1996, 10 nouveaux États au moins ratifient la Convention ou y adhèrent. UN ٥١ - يجري التأكيد على أن معدل قبول الاتفاقية قد ازداد عن ذي قبل، حتى بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها حاليا )في ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١( ٧٨ دولة، وفي ضوء المعلومات التي قدمتها الوفود أثناء المناقشة، والمؤشرات المستمدة من الاجتماع اللاحق للدول اﻷطراف، يتوقع أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها عشر دول أخرى أو أكثر في غضون عام ٦٩٩١.
    Au contraire, les traités internationaux, c'est-à-dire pactes, conventions, statuts et protocoles, sont juridiquement obligatoires pour les États qui les ratifient ou y adhèrent. UN وخلافا لذلك، فان المعاهدات الدولية، المشار اليها بالعهود والاتفاقيات والنظم الأساسية والبروتوكولات، هي ملزمة قانونا للدول التي تصدق عليها أو تنضم اليها.
    4. Dans sa résolution 47/81 du 16 décembre 1992, l'Assemblée générale a lancé de nouveau un appel aux Etats qui ne l'avaient pas encore fait pour qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent sans plus tarder. UN ٤ - وفي القرار ٧٤/٨١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، ناشدت الجمعية العامة مرة أخرى الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء.
    8. Invite tous les Etats qui ratifient la Convention ou y adhèrent, ainsi que les Etats parties qui ne l'ont pas encore fait, à faire les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention et à envisager la possibilité de retirer leurs réserves à l'article 20; UN ٨- تدعو جميع الدول التي تصدق على الاتفاقية أو تنضم اليها والدول اﻷطراف التي لم تصدر بعد الاعلان المنصوص عليه في المادتين ١٢ و٢٢ من الاتفاقية الى اصدار مثل هذا اﻹعلان، والى النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على المادة ٠٢ ؛
    29. Tous les États doivent appliquer la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en tant que partie intégrante du Programme d'action pour la troisième Décennie et Mme Boyko lance un appel à tous les États pour qu'ils ratifient la Convention ou y adhèrent dès que possible afin d'en garantir l'universalité. UN ٢٩ - وشددت على أنه يجب على جميع الدول أن تنفذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل العقد الثالث، وناشدت جميع الدول أن تصدق على الاتفاقية أو أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن بحيث تصبح اتفاقية عالمية.
    Les États qui ne sont pas encore parties à toutes les Conventions relatives au contrôle des drogues les ratifient ou y adhèrent UN ● تصديق من بقي من غير الأطراف على جميع اتفاقيات مراقبة المخدرات أو الانضمام اليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد