Il paraît utile de coordonner l'installation de cette nouvelle structure avec la zone franche d'Ouanaminthe afin de veiller à ce que ces deux projets contribuent durablement au développement économique. | UN | ويبدو من المستصوب التنسيق، لدى إنشاء هذا المرفق المقرر الجديد، مع منطقة التجارة الحرة في وانامينت لكفالة أن يوفر كلا المشروعان فوائد مستدامة على صعيد التنمية الاقتصادية. |
Le nombre de postes est inférieur aux prévisions car, à Ouanaminthe, les locaux ont été remis à leur propriétaire. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى تسليم المباني في وانامينت إلى المالك |
En raison de l'importance stratégique que revêt la frontière terrestre avec la république voisine, la PNH a l'intention de créer, à l'instar du commissariat de Malpasse, trois unités frontalières supplémentaires, à Ouanaminthe, Belladère et Anse-à-Pitre. | UN | ونظرا للأهمية الاستراتيجية التي تتسم بها الحدود البرية مع الجمهورية المجاورة، تعتزم الشرطة الوطنية في هايتي تشكيل ثلاث وحدات حدودية إضافية على غرار مركز الشرطة في مالباس، عند أوانامينت و بلادير وآنس أبيتر. |
En outre, le pont entre Ouanaminthe et Dajabón, par lequel transitent la plupart des échanges commerciaux, nécessite de toute urgence des travaux de réparation et de consolidation. | UN | يُضاف إلى ذلك أن الجسر الرابط بين أوانامينت وبين داجابون والذي تمر فوقها معظم السلع التجارية بحاجة ماسة إلى الإصلاح والترميم. |
Des missions de terrain conjointes ont été organisées à Belladere, Ouanaminthe et Malpasse. | UN | نظمت بعثات ميدانية مشتركة إلى بيلادير ووانامينت ومالباس. |
Les efforts visant à reconfigurer et à réduire la composante militaire de la MINUSTAH se poursuivront, les militaires devant être déployés sur 21 sites regroupés autour des cinq pôles de sécurité suivants : Port-au-Prince, Gonaïves, Cap-Haïtien, Ouanaminthe et Léogâne. | UN | 9 - وسيواصل العنصر العسكري أيضا عملية إعادة التشكيل والتخفيض التدريجي، وسيتم نشره في 21 موقعا في 5 مراكز للأمن، وهي: بور - أو - برانس وغوناييف وكاب هايتي ووانامينت وليوغان. |
La MINUSTAH a apporté son soutien à la tenue à Malpasse, Ouanaminthe, Gonaïves et Jérémie, de groupes de travail régionaux réunissant les différentes autorités locales prenant part à la gestion des frontières. | UN | وقد دعمت البعثة أفرقة العمل الإقليمية العاملة في مالباس وأوانامينت وغوناييف وجيريمي، التي تجمع بين مختلف السلطات المحلية المشاركة في إدارة الحدود. |
Les points de passage dans les quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse et Anse-à-Pitres) seront maintenus. | UN | وسيجري الإبقاء على نقاط العبور الحدودية البرية الأربع الموجودة في وانامينت وبلادار ومالباس وآنس - أ - بيتر. |
La Mission partage des bureaux avec la Direction générale des impôts dans quatre villes frontière (Ouanaminthe, Belladère, Malpasse et Anse-à-Pitres). | UN | وتشترك البعثة في الموقع مع المديرية العامة للضرائب في أربعة مواقع حدودية برية في وانامينت وبلادار ومالباس وآنس - آ - بيتر. |
:: Visite du parc industriel CODEVI à Ouanaminthe | UN | :: زيارة المجمّع الصناعي لشركة التنمية الصناعية (CODEVI) في وانامينت |
La Mission a basé des véhicules à deux points de passage de la frontière terrestre (Ouanaminthe et Malpasse) et y a mené des patrouilles conjointes; elle a partagé au quotidien des locaux avec la Police nationale d'Haïti à l'aéroport international de Port-au-Prince; et elle a collaboré étroitement avec la Brigade de protection des mineurs sur les affaires concernant des mineurs | UN | عن طريق اشتراك المركبات والدوريات المشتركة في المواقع في نقطتين من نقاط العبور البرية (وانامينت ومالباس)؛ المشاركة اليومية في المواقع مع الشرطة الوطنية الهايتية في المطار الدولي في بورت - أو - برانس؛ والتعاون الوثيق مع لواء حماية القُصَّر في الحالات التي تتعلق بالقُصَّر |
Comme on l'a vu plus haut dans le document, le Groupe a pu constater la vulnérabilité du monde rural haïtien à Ouanaminthe, où l'agriculture haïtienne est vivement concurrencée par la production dominicaine, à l'évidence plus compétitive. | UN | ومثلما تقدم، أمكن للفريق الاطلاع على جوانب ضعف الحياة الريفية في هايتي في أوانامينت حيث تتعرض الزراعة المحلية لمنافسة حادة من منتجات دومينيكية أقدر بشكل واضح على المنافسة. |
Au cours de sa visite de 2007, le Groupe a pu mesurer l'ampleur de la pauvreté urbaine et rurale, en particulier dans le district de Cité Soleil, à Port-au-Prince, et dans la ville de Ouanaminthe, située dans le département du Nord-Est, une région essentiellement rurale à la frontière avec la République dominicaine. | UN | 14 - وشهد الفريق خلال زيارته البلد في عام 2007، مدى الفقر في كل من المناطق الحضرية والريفية: في منطقة سيتي سولاي في بورت أو برانس ومدينة أوانامينت في مقاطعة الشمال الشرقي، وهي منطقة يغلب عليها الطابع الريفي وتوجد على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
8 heures Visite à Ouanaminthe (marché binational dominicano-haïtien et pont international entre les deux pays; zone de libre échange où deux usines textiles fabriquent des vêtements pour des sociétés internationales et emploient près de 1 900 Haïtiens; rencontre avec la maire de Ouanaminthe] | UN | 00/8 زيارة إلى أوانامينت [زيارة السوق المشتركة مع الجمهورية الدومينيكية والجسر الدولي بين البلدين؛ زيارة منطقة التجارة الحرة حيث يوجد مصنعا النسيج لانتاج الملابس لشركات دولية تشغّل قرابة 900 1 عامل من هايتي؛ اجتماع مع عمدة أوانامينت] |
Par ailleurs, la construction de nouveaux complexes frontaliers à Ouanaminthe et Belladère, entreprise à l'aide de financements bilatéraux, s'est poursuivie pendant la période considérée, et la rénovation du poste frontalier de Malpasse devrait être terminée d'ici à mars 2009. | UN | واستمر، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقدم المحرز في بناء المرافق الحدودية في أوانامينت وبيلادير اعتمادا على مصادر التمويل الثنائي، في حين يُتوقع إنجاز أعمال إعادة تأهيل المرافق الحدودية في مالباس بحلول آذار/مارس 2009. |
73. L'expert indépendant est préoccupé par les nombreux cas de lynchages directs et d'arrestations extrajudiciaires suivies de graves violences par la population à Hinche, CapHaïtien, Ouanaminthe, Fort Liberté, Pandiassou. | UN | 73- يشعر الخبير المستقل بالقلق بسبب كثرة حالات القتل الغوغائي المباشر وحالات التوقيف خارج نطاق القضاء التي تعقبها أعمال عنف خطيرة من جانب السكان في هنش وكاب هايتي ووانامينت وفور ليبرتيه وباندياسو. |
Les militaires seront affectés aux cinq pôles de sécurité créés en 2013/14 et situés à Port-au-Prince, aux Gonaïves, à Cap-Haïtien, à Ouanaminthe et à Léogâne. | UN | 14 - وسيتواجد أفراد الوحدات العسكرية في مراكز الأمن الخمسة التي أنشئت في الفترة 2013/2014، وهي المراكز الموجودة في بور - أو - برانس وغوناييف وكاب هايتي ووانامينت وليوغان. |
D'ici à juillet 2013, la MINUSTAH entend concentrer sa présence militaire dans cinq pôles de sécurité (Port-au-Prince, Léogâne, Gonaïves, Cap-Haïtien et Ouanaminthe). | UN | وبحلول تموز/يوليه 2013، تعتزم البعثة تركيز وجودها العسكري في خمسة مراكز أمنية (بور - أو - برنس، وليوغان، وغوناييف، وكاب - هايتيان، ووانامينت). |
Des membres de la Police des Nations Unies resteront présents dans les 10 départements que compte le pays et, si possible, partageront des bureaux avec la Police nationale d'Haïti, notamment dans les quatre villes frontière de Malpasse, Belladère, Ouanaminthe, et Anse-à-Pitres. | UN | وسيظل ضباط شرطة الأمم المتحدة موجودين في جميع المقاطعات العشر في جميع أنحاء البلد، وسيشغلون، حيثما أمكن، نفس مواقع الشرطة الوطنية الهايتية، بما في ذلك عند نقاط العبور الحدودية في مالباس وبيلادير ووانامينت وآنس - آ - بيتر. |
d) Groupes électrogènes (101 000 dollars) : Un montant de 73 200 dollars est prévu pour l'achat de six groupes électrogènes de 20 kVA, afin d'alimenter les bureaux des Cayes, de Cap-Haïtien, de Gonaïves, de Jacmel, d'Hinche et de Jérémie, et de six groupes électrogènes de 6 kVA pour Port-Liberté, Port-de-Paix, Ouanaminthe, Mirable et Saint-Marc. | UN | )د( المولدات )٠٠٠ ١٠١ دولار(: أدرج مبلغ قدره ٢٠٠ ٧٣ دولار لشراء ستة أجهزة توليد كهرباء من طراز 20-KVA لتزويد المكاتب في لي كايي وكاب هايسيان وغوناييف وجاكميل وهانش وجيريمي بالكهرباء، ولشراء ست أجهزة توليد كهرباء من طراز 6-KVA لكل من بور ليبرته وبور دو با وأوانامينت وميرابل وسان مارك. |
Le 19 juillet et le 5 août 2007, deux garçons, dont un âgé de 10 ans, ont été décapités aux alentours d'Ouanaminthe et de Mirebalais respectivement. | UN | وفي نفس الشهر في رابوتو، أُصيبت فتاة تبلغ من العمر 13 عاما بعيار ناري ثم أُضرمت فيها النار وهي لم تزل على قيد الحياة؛ وفي 19 تموز/يوليه و5 آب/أغسطس 2007، قُطع رأسا صبيين يبلغ عمر أحدهما 10 أعوام، وذلك في منطقتي أُوانامينت (Ouanaminthe) وميريباليه (Mirebalais) على التوالي. |