ويكيبيديا

    "ouest de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغربي من
        
    • المنطقة الغربية من
        
    • المنطقة الغربية لرابطة
        
    • الغرب من
        
    • الغربية لثكنة
        
    • شهر غرب
        
    • الغربيّة
        
    • الجزئين الشرقي والغربي
        
    En fait, il se trouve du côté ouest de la frontière, au Timor occidental. UN والحقيقة أن القرية تقع على الجانب الغربي من الحدود أي في تيمور الغربية.
    Les régions de l'ouest de la Tunisie sont celles qui ont bénéficié le plus de la création de ces nouveaux centres. UN وكانت المناطق الواقعة في الجزء الغربي من البلد هي الأكثر استفادة من إنشاء المراكز الجديدة.
    On trouve des plantations de thé dans l'ouest de la Géorgie, principalement en Abkhazie, dans le Samegrelo, en Gourie et en Adjarie, dans une moindre mesure en Imérétie. UN وتنتشر مزارع الشاي في المنطقة الغربية من جورجيا، ولا سيما في أبخازيا وساميغريلو وغوريا وأجاريا، وبدرجة أقل في شمِريتيا.
    En 2001, les projets de coopération internationale ont été progressivement réorientés vers l'ouest de la Chine. UN وفي عام 2001، بدأت مشاريع التعاون الدولي تحولاً تدريجياً في توجيه اهتمامها نحو المنطقة الغربية من الصين.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants - Conférence régionale de promotion de la responsabilité sociale des entreprises et de larges partenariats pour le développement durable en Europe de l'Est et dans l'ouest de la CEI UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة - المؤتمر الإقليمي لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين لتحقيق التنمية المستدامة في أوروبا الشرقية وبلدان المنطقة الغربية لرابطة الدول المستقلة
    Des avions AWACS ont détecté un signal à 1 mille marin à l'ouest de la ville de Doboj. UN رصدت الايواكس مسارا على بعد ميل واحد الى الغرب من بلدة دوبوي.
    Au début, le Mouvement était basé en Ethiopie et ensuite, lorsque le Gouvernement éthiopien s'est rapproché de Siad Barre, les combattants du Mouvement national somalien ont marché sur le nord—ouest de la Somalie et se sont emparés de Hargeisa. UN وقد اتخذت الحركة الوطنية الصومالية مقرها في أثيوبيا في بادئ اﻷمر. وبعد أن تحسنت علاقات حكومة أثيوبيا بزياد بري، زحف مقاتلو الحركة الوطنية الصومالية نحو الشمال الغربي من الصومال واستولوا على حرجيسا.
    Un avion AWACS a établi un contact radar avec un appareil non identifié, à 40 kilomètres au nord-ouest de Banja Luka; la piste s'est évanouie à 45 kilomètres à l'ouest de la ville. UN رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٠ كيلومترا إلى الشمال الغربي من بانيا لوكا، وقد تلاشى أثرها على بعد ٤٥ كيلومترا إلى الغرب من هذه المدينــة.
    Malgré ces développements encourageants, la situation sécuritaire reste précaire et pourrait se dégrader très rapidement, en particulier à Abidjan et dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN وبالرغم من كل هذه التطورات المشجعة، لا تزال الحالة الأمنية هشة، بل وربما يطرأ عليها تدهور سريع وبخاصة في أبيدجان، والجزء الغربي من البلد.
    Des rapports persistants font cependant état du recrutement d'anciens combattants libériens tant par les forces progouvernementales que par les éléments militaires des Forces nouvelles basés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN بيد أن هناك تقارير متواترة عن استمرار كل من القوات الموالية للحكومة وعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة المرابطة في الجزء الغربي من كوت ديفوار في تجنيد محاربين سابقين من ليبريا.
    Plus de 80 % de tous les colons israéliens installés en Cisjordanie résident du côté ouest de la barrière. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من مجموع المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الضفة الغربية على الجانب الغربي من الجدار.
    Ce building est le centre nerveux de la moitié ouest de la planète. Open Subtitles هذا المبنى هو عصب في النصف الغربي من الكرة الأرضية.
    On pense que d'importantes réserves de pétrole pourraient être découvertes dans l'ouest de la Géorgie grâce à des forages profonds effectués le long de la côte et du plateau continental de la mer Noire. UN ويعتقد بأنه يحتمل العثور على كميات هامة من الاحتياطي النفطي في المنطقة الغربية من جورجيا بواسطة الحفر إلى أعماق كبيرة على طول الخط الساحلي والرصيف القاري للبحر الأسود.
    Le 19 février 2005, a été lancé à Man le processus de prévention, démobilisation et réinsertion des enfants qui ont été membres de forces et groupes armés dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN 12 - وفي 19 شباط/ فبراير 2005، تم في مان إطلاق عملية الوقاية والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال من الأفراد السابقين للجماعات والقوات المسلحة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    Le Gouvernement de Terre Neuve et Labrador s'est engagé à verser un financement supplémentaire dans le projet d'aide juridique en matière civile pour les enfants, les jeunes et la famille pour l'étendre à l'ouest de la province. UN ربطت حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تمويلاً إضافياًّ لتوسيع مشروع المعونة القانونية المدنية للأطفال والشباب والأسرة لتغطية المنطقة الغربية من المقاطعة.
    Il a aussi parlé de la nécessité d'encourager la réconciliation nationale et de traiter les causes sous-jacentes du conflit, y compris les questions de régime foncier et de citoyenneté, et de régler les problèmes de sécurité dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN كما أشار الممثل الخاص إلى ضرورة تعزيز المصالحة الوطنية، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء النزاع، بما في ذلك مسألتا حيازة الأراضي والمواطنة، وكذا التصدي للوضع الأمني في المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    Je dois préciser que l'ouest de la Côte d'Ivoire, en particulier le long de la frontière avec le Libéria, demeure la région la plus instable. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المنطقة الغربية من كوت ديفوار، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا، ما زالت أكثر المناطق اضطرابا.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants - Conférence régionale de promotion de la responsabilité sociale des entreprises et de larges partenariats pour le développement durable en Europe de l'Est et dans l'ouest de la CEI UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة - المؤتمر الإقليمي لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين لتحقيق التنمية المستدامة في أوروبا الشرقية وبلدان المنطقة الغربية لرابطة الدول المستقلة
    Réunion tenue durant la distribution des permis d'exploitation agricole à l'ouest de la ligne Alpha UN عُقد اجتماع واحد أثناء توزيع تصاريح للزراعة إلى الغرب من خط ألفا
    Le 21 décembre 2007, entre 17 h 35 et 22 heures, l'ennemi israélien a braqué un projecteur depuis la porte ouest de la caserne de Zaraït en direction du triangle constitué par Marouhine, Ramiya et Jabal Balat. UN - بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 بين الساعة 35/17 والساعة 00/22، وجه العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من البوابة الغربية لثكنة زرعيت باتجاه مثلث مروحين - رامية - جبل بلاط.
    377. Le 28 novembre 1997, à 11 h 30, un véhicule iraquien, ayant quatre occupants à bord, a été observé se déplaçant au point de coordonnées géographiques 38 S NC 3500066000 sur la carte de Naft-Shahr, à l'ouest de la ville iraquienne de Naft-Khana. UN ٣٧٧ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/١١، شوهدت مركبة عراقية وعلى متنها أربعة أشخاص تتحرك عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S NC 3500066000 على خريطة نفط شهر غرب نفط خانة في العراق.
    On a trouvé celle qui a gelé Marianne. Viens au bord ouest de la forêt tout de suite. Open Subtitles عثرنا على الشخص الذي جمّد (ماريان) تعالي إلى الحدود الغربيّة للغابة حالاً
    4. Depuis septembre 1993, l'activité militaire du Gouvernement s'est intensifiée dans l'est et l'ouest de la Province d'Équatoria en direction des frontières sud du Soudan avec l'Ouganda, le Kenya et le Zaïre, entraînant des déplacements massifs de population. UN ٤ - ومنذ عام ١٩٩٣ جرى تكثيف النشاط العسكري للحكومة في الجزئين الشرقي والغربي لولاية الاستوائية باتجاه حدود السودان الجنوبية مع يوغندا وكينيا وزائير، مما أفضى الى تشريد جماعي للناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد