ويكيبيديا

    "outils d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدوات
        
    • الأدوات التي
        
    • لأدوات
        
    • الأدوات الخاصة
        
    • المكتب الخاصة
        
    • الميداني وأدوات
        
    • وأدواتها
        
    • مناهج تكنولوجيا
        
    • الأدوات المستخدمة في
        
    • وسائل الاستخبارات التجارية
        
    Simple mesure de la demande en outils d'échange. UN مقياس بسيط للطلب على أدوات آلية تبادل المعلومات.
    Des échantillons biologiques répétés sont prélevés dans chaque sous-habitat, à l'aide des outils d'échantillonnage appropriés; UN وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛
    ii) Augmentation du nombre de pays dans lesquels les partenaires utilisent les outils d'analyse stratégique des marchés du CCI; UN `2 ' زيادة في عدد البلدان التي لديها شركاء يستخدمون أدوات مركز التجارة الدولية للتحليل الاستراتيجي للأسواق
    Développer des outils d'évaluations adéquats, fixés davantage sur l'impact que sur les comportements a priori UN :: استحداث أدوات كافية للتقييم تركز على الأثر أكثر مما تركز على السلوك المحدد سلفا
    Les outils d'administration en ligne sont évidemment un plus mais pas une obligation. UN وتعد أدوات الحكومة الإلكترونية إضافة واضحة، لكنها ليست أمراً لا بد منه.
    Des participants ont souligné la nécessité de mettre l'accent sur les activités de renseignements et d'adopter et développer des outils d'enquête permettant une infiltration dans les organisations criminelles. UN وأكد المشتركون على ضرورة تعزيز اﻷنشطة الاستخبارية، واستحداث وتطوير أدوات للتحري تتيح اختراق المنظمات الاجرامية.
    iv) outils d'évaluation des menaces criminelles; UN `4` استحداث أدوات لتقييم الخطر الإجرامي؛
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    En sa qualité de partenaire de cette initiative, l'UNICRI met au point des outils d'enquête en vue de la collecte de données de référence, ainsi que de l'évaluation de l'impact du projet. UN ويقوم المعهد، بصفته شريكاً في هذه المبادرة، باستحداث أدوات استقصائية لجمع البيانات الأساسية، وكذلك لتقييم أثر المشروع.
    Les outils d'apprentissage par Internet facilitent de plus en plus le partage de connaissances en matière de lutte contre la corruption. UN وقد أخذت أدوات التعلُّم المستندة إلى الإنترنت تسدُّ الثغرة القائمة بين مصادر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد وسبل تبادلها.
    Organisation d'activités de formation et de travail en réseau, et élaboration d'outils d'évaluation et de dossiers d'information. UN تنظيم أنشطة التدريب والتواصل الشبكي وإعداد أدوات للتقييم ومجموعات للمواد المرجعية
    :: Dons d'outils d'aide tels que matériel d'écriture, cannes, enregistreurs vocaux, montres parlantes, horloges et indicateurs liquides; UN :: منح أدوات مساعدة كمواد الكتابة والعصى ومسجلات الصوت وساعات اليد الناطقة، وساعات الحائط والمؤشرات السائلة؛
    Cela nécessitera une gamme d'outils d'information, de suivi et d'analyse. UN وسيشمل ذلك اختيار مجموعة أدوات للإعلام والرصد والتحليل.
    Cela nécessitera une gamme d'outils d'information, de suivi et d'analyse. UN وسيشمل ذلك اختيار مجموعة أدوات للإعلام والرصد والتحليل.
    Les organisations devraient s'efforcer de créer une culture dans laquelle les évaluations sont considérées comme des outils d'apprentissage contribuant à la réalisation de leurs objectifs. UN وينبغي للمنظمات أن تسعى جاهدة إلى خلق ثقافة يُنظر فيها إلى عمليات التقييم بوصفها أدوات للتعلم تدعم تحقيق أهداف المنظمة.
    Certains orateurs ont fait spécifiquement référence aux outils d'assistance technique développés par le Service, y compris dans les domaines thématiques spécialisés de son mandat, qui permettront également de promouvoir la formation des formateurs. UN وأشار بعض المتكلمين بصفة خاصة إلى أدوات مساعدة تقنية أعدّها الفرع، شملت مجالات مواضيعية متخصّصة من ولايته ومن شأنها أن تساعد على اتباع نهج قائم على تدريب المدرِّبين.
    À la fin de 2009, les outils d'analyse des marchés mis au point par le Centre étaient utilisés par environ 80 000 usagers enregistrés et on comptait 9 000 connexions (effectuées par des personnes différentes) par mois, en moyenne. UN وبحلول نهاية عام 2009، كان هناك نحو 000 80 من المستعملين المسجلين الذين يستعملون الأدوات التي وضعها المركز من أجل تحليل الأسواق بمعدل 000 9 مستعمل مسجل يزورون موقع المركز شهرياً.
    Faute de ressources et en raison de l'importance d'une harmonisation avec Umoja, les outils d'aide à la décision actuellement déployés n'ont pas été améliorés. UN لم تنفيذ تحسينات لأدوات العمل الذكية المنفذة حاليا بسبب عدم توافر الموارد ولأهمية المواءمة مع تنفيذ نظام أوموجا
    L'utilisation d'outils d'enregistrement de données opérationnelles (données démographiques et relatives à l'enregistrement et à l'établissement de profils), d'analyse des situations et de planification sera systématisée. UN وستتخذ الأدوات الخاصة بتسجيل البيانات التشغيلية، بما في ذلك المعلومات الديمغرافية والمتصلة بتسجيل البيانات وتصنيفها، وتحليل الحالة والتخطيط لها، شكلا أكثر منهجية.
    Dans ce contexte, il a été noté que les outils d'assistance technique, de formation et d'élaboration de politiques fournis par l'UNODC étaient utiles dans la mesure où ils donnaient des indications pratiques et opérationnelles pour la mise en œuvre du Protocole relatif aux migrants. UN وذُكر في هذا السياق أن أدوات المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية والتدريب وصوغ السياسات مفيدة في توفير إرشادات عملياتية وعملية لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    et autres outils d'orientation dans ce domaine 44 - 47 12 UN هاء - دليل المفوضية الميداني وأدوات التوجيه الأخرى المتعلقة بالتعاون التقني 44-47 14
    Les recherches de fond, l'accompagnement technique et les outils d'apprentissage pratique proposés par le HCDH ont eu un effet de sensibilisation et ont aidé les acteurs locaux à mieux savoir aligner les politiques et programmes mis en œuvre au niveau national sur les normes des droits de l'homme. UN ساعدت المفوضيةُ بأبحاثها الموضوعية ومشورتها التقنية وأدواتها للتعلم العملي على إذكاء وعي الجهات الفاعلة الوطنية وبناء قدراتها لمواءمة السياسات والبرامج الوطنية مع معايير حقوق الإنسان.
    Les efforts pour intégrer plus étroitement les outils d'information et de communication des différentes organisations avaient buté sur certaines difficultés, mais le réseau mis en place par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion et la stratégie de l'Organisation des Nations Unies en matière de technologies de l'information et de la communication aideraient à les surmonter. UN وأُشير إلى أن السعي إلى تحقيق المزيد من التكامل الوثيق بين مناهج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عبر المؤسسات قد اصطدم ببعض الصعوبات، لكن شبكة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واستراتيجية الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تعالجان هذه المسائل.
    D'autre part, pour améliorer les outils d'évaluation de la participation féminine dans les différents domaines, nous sommes en train de mettre sur pied un système d'indicateurs sexospécifiques. UN وتم أيضا وضع نظام للمؤشرات الجنسانية بغرض تحسين الأدوات المستخدمة في تقييم مشاركة المرأة في المجالات المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد