ويكيبيديا

    "outrage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتهاك حرمة المحكمة
        
    • ازدراء
        
    • الإهانة
        
    • إهانة المحكمة
        
    • السب
        
    • انتهاك لحرمة المحكمة
        
    • إزدراء
        
    • أحتقار
        
    • اهانة
        
    • بالإحتقار
        
    • إحتقار
        
    • منتهكا لحرمتها
        
    • سب
        
    • للإذلال
        
    • بانتهاك حرمة المحكمة
        
    En outre, la Chambre d'appel a ordonné un nouveau procès tandis qu'un procès pour outrage au tribunal est en instance. UN وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة.
    Toute tentative d'ingérence dans l'activité d'un jury une fois que les jurés ont prêté serment est punissable aux termes du Contempt of Court Act (loi relative à l'outrage à l'autorité de la justice) de 1981. UN وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام ١٨٩١.
    Elle a confirmé le verdict de culpabilité d'outrage au Tribunal rendu contre Léonidas Nshogoza et la peine de 10 mois d'emprisonnement infligée par la Chambre de première instance. UN وأكدت الدائرة إدانة نشوغوزا بتهمة ازدراء المحكمة وأيدت الحكم الصادر من المحكمة الابتدائية بسجنه 10 أشهر.
    S'agissant de l'infraction d'outrage sexuel, qui comprend le harcèlement sexuel, il faut tenir compte de trois éléments : UN وفيما يتعلق بجريمة الإهانة الجنسية، التي تشمل التحرش الجنسي بمعناه الواسع، ينبغي طرح المسائل التالية:
    Il a avancé que les conclusions de l'arrêt condamnant son ancien conseil pour outrage constituaient des faits nouveaux justifiant son acquittement. UN وذكر أن النتائج التي تضمنها حكم إهانة المحكمة الصادر بحق محاميه السابق تشكل حقائق جديدة تبرر تبرئة ساحته.
    Il peut également imposer des restrictions afin de protéger les privilèges du Parlement ou pour réprimer l'outrage à magistrat, la diffamation ou l'incitation à enfreindre la loi. UN ويجوز له أيضاً فرض قيود لحماية امتيازات البرلمان أو منع انتهاك حرمة المحكمة أو التشهير أو التحريض على أي جريمة.
    Actuellement, une deuxième affaire d'outrage est ouverte contre cet accusé pour avoir publié des informations confidentielles en violation d'une ordonnance du Tribunal. UN وقد بدأت محاكمة ثانية بتهمة انتهاك حرمة المحكمة ضد شِيشِيلي لنشره معلومات سرية، منتهكا بذلك أمراً صادراً من المحكمة.
    Toute tentative d'ingérence dans l'activité d'un jury une fois que les jurés ont prêté serment est punissable aux termes de la loi relative à l'outrage à l'autorité de la justice de 1981. UN وأي محاولة تدخل في شؤون هيئة المحلفين متى حلفت اليمين تعرض مرتكبها للعقوبة بموجب قانون انتهاك حرمة المحكمة لعام 1981.
    Les conséquences de la multiplication des affaires d'outrage seront examinées de façon plus détaillée dans la suite. UN وترد أدناه بمزيد من التفصيل مناقشة للأثر المترتب على استمرار انتهاك حرمة المحكمة.
    Elle l'a déclaré coupable d'un chef d'accusation d'outrage au Tribunal et l'a acquitté des trois autres chefs articulés dans l'acte d'accusation. UN وأدانته بتهمة ازدراء المحكمة وبرأته من ثلاثة تهم أخرى في لائحة الاتهام.
    Il s'ensuit que le comportement du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie est un outrage au Conseil de sécurité. UN ولذا، فإن سلوك حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يظهر ازدراء لمجلس اﻷمن.
    Dans la décision relative aux allégations d'outrage, le juge Joensen a refusé d'engager une procédure pour outrage ou d'ordonner de nouvelles enquêtes. UN وفي قراره بشأن ازدراء المحكمة، تراجع القاضي فان يونسن عن تحريك دعوى ازدراء المحكمة أو الأمر بإجراء مزيد من التحقيقات.
    Tu ferais mieux d'avoir une bonne raison pour cet outrage. Open Subtitles من الأفضل أن يكون لديك سبب لتلك الإهانة
    Si le jugement prend la forme d'une injonction, le refus de se plier à celle-ci peut entraîner une peine de prison pour outrage à magistrat. UN وإذا ما أخذ الحكم شكل الأمر الزجري، فقد يفضي رفض إطاعة الأمر الزجري إلى الحبس بتهمة إهانة المحكمة.
    Le 11 septembre, la Cour suprême a condamné M. Ewanga à un an de prison pour outrage au Président de la République, au Parlement et aux membres du Gouvernement. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، حكمت المحكمة العليا على أوينغا بسنة سجن بتهمة السب والقذف ضد الرئيس والبرلمان وأعضاء الحكومة.
    Les enquêtes et la poursuite des accusations d'outrage en première instance et en appel minent les ressources limitées du Tribunal. UN فالتحقيق والمحاكمة والطعن في ادعاءات حصول انتهاك لحرمة المحكمة تستنزف الموارد المحدودة للمحكمة.
    L'article 28, section 1826 du Code des USA demande à cette Cour de faire constater l'outrage par le grand jury s'il refuse cette injonction sans motif valable. Open Subtitles المادة 28, الفقرة 1826 من قانون الولايات المتحدة يجبر هذه المحكمة أن تعقد جلسة إزدراء بحضور المحلفين
    outrage au Congres. On est presque sûrs d'être accusés. Open Subtitles وفي كل الأحوال، سوف نستشهد بتهمة أحتقار الكونغرس لنا.
    Silence ou vous serez accusés d'outrage à la Cour ! Open Subtitles استمر فى المحاولة اخرس والا سيتم احتساب الامر اهانة للمحكمة
    Si vous sortez, il y a outrage à magistrat. Open Subtitles إذا غادرت الغرفة ستتهم بالإحتقار
    - M. Sculnick. Une condamnation pour outrage diviserait le conseil. Open Subtitles جلالتك، وضع المدينة في إحتقار سيؤذي فقط لإنقسام مجلس المدينة
    L'article 77 du Règlement dispose que dans l'exercice de son pouvoir inhérent, le Tribunal peut déclarer coupable d'outrage les personnes qui entravent délibérément et sciemment le cours de la justice. UN 226 - تنص القاعدة 77 على أن المحكمة، في سياق ممارسة سلطتها الطبيعية، قد تعتبر من يعوقها عن علم وقصد عن القضاء بالعدل منتهكا لحرمتها.
    Un tribunal militaire a condamné un blogueur, Maikel Abil, à trois ans d'emprisonnement pour outrage à l'armée. UN وحكمت محكمة عسكرية على المدون مايكل نبيل بالسجن ثلاث سنوات بتهمة سب وقذف القوات المسلحة.
    Les responsables de l'expulsion n'ayant pas été sanctionnés, l'arbitre a estimé que l'indemnisation devait être suffisante pour montrer que l'État en cause < < reconnaissait l'outrage > > subi par le plaignant : UN ونظرا إلى أن الأفراد الذين نفذوا الترحيل لم يعاقبوا، فإن المحكم اعتبر أن المبلغ المقدم ينبغي أن يكون كافيا بحيث يكون للدولة المسؤولة بـمثابة ' ' تعبير عن إدراكها للإذلال`` الذي تعرض له المطالب:
    Une procédure d'outrage est en cours. UN ولا تزال الدعاوى المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد