ويكيبيديا

    "ouverture officielle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الافتتاح الرسمي
        
    • الإعلان رسميا
        
    • افتتاحه الرسمي
        
    • فتحها رسميا
        
    • رسمياً افتتاح
        
    • الإعلان رسمياً
        
    • الافتتاحَ الرسمي
        
    L'ouverture officielle a été suivie d'une cérémonie de battements de tambours pour célébrer l'occasion. UN وأعقب الافتتاح الرسمي دق الطبول احتفالاً بهذه المناسبة.
    L'ouverture officielle de la Conférence aura lieu le lundi 18 mars dans la salle des séances plénières du parc des expositions. UN 3 - سيجري الافتتاح الرسمي للمؤتمر في يوم الاثنين، 18 آذار/مارس، في القاعة الرئيسية الكائنة في جناح المعارض.
    Les ONG afghanes et internationales avaient organisé leur propre réunion avant l'ouverture officielle de la conférence. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    Les ONG afghanes et internationales avaient organisé leur propre réunion avant l'ouverture officielle de la conférence. UN وعقد قبل الافتتاح الرسمي للاجتماع اجتماع للمنظمات غير الحكومية الأفغانية والدولية.
    ouverture officielle en 2010 de la < < Décennie du désarmement nucléaire 2010-2020 > > et lancement des activités visant à atteindre ses objectifs. UN 9 - الإعلان رسميا أن العقد 2010-2020 هو " عقد نزع السلاح النووي " ، وتحقيق أهداف ذلك العقد.
    Après l'ouverture officielle, M. El Ghaouth, coprésident du Groupe de travail spécial, a fait une déclaration. UN وعقب الافتتاح الرسمي للاجتماع، أدلى السيد الغوث، الرئيس المشارك للفريق العامل المخصص، ببيان.
    L'ouverture officielle du bureau de l'ONUDI permet au Maroc de bénéficier davantage de toutes les opportunités offertes par l'Organisation en matière de développement industriel, économique et social. UN وسيؤدي الافتتاح الرسمي لمكتب المنظمة في المغرب إلى تمكين البلد من الاستفادة بشكل أفضل من كل الفرص التي تتيحها اليونيدو في مجال التنمية الصناعية والاقتصادية والاجتماعية.
    ouverture officielle de la session de célébration du centenaire de la première Conférence internationale de la paix UN الافتتاح الرسمي لدورة الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    L'ouverture officielle du Centre par le Directeur général de l'ONUDI et le Ministre indien du commerce et de l'industrie a été largement rapportée par les médias. UN ونال الافتتاح الرسمي للمركز من جانب المدير العام لليونيدو ووزير التجارة في حكومة الهند تغطية واسعة من الصحافة.
    10. Organisés par différentes associations, les forums de partenaires ci-après se tiendront juste avant l'ouverture officielle de la Conférence d'Habitat II : UN ١٠ - وتقوم الجمعيات ذات الصلة بتنظيم منتديات الشركاء قصد عقدها قبل الافتتاح الرسمي للمؤتمر:
    À cet égard, l'initiative de procéder à une consultation des entités non gouvernementales la veille de l'ouverture officielle de l'atelier et de faire rapport de cette réunion en séance plénière a été notée dans les conclusions. UN وفي هذا الصدد، تسلم الاستنتاجات بأهمية المبادرة لعقد مشاورات فيما بين الجهات الفاعلة غير الحكومية قبل الافتتاح الرسمي لحلقة العمل بيوم واحد، وكذلك بتقديم تقارير هذا الاجتماع إلى الجلسة العامة.
    5. L'ouverture officielle du Sommet a coïncidé avec la journée de la SADC, célébrée le 17 août. UN ٥ - وتزامن الافتتاح الرسمي لمؤتمر القمة مع الاحتفال بذكرى يوم إنشاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في ١٧ آب/أغسطس.
    L'ouverture officielle de la première session parlementaire suivant une élection marque le commencement de la législature, qui a une durée maximum de quatre ans. UN وفي أعقاب الانتخابات العامة، يجري الافتتاح الرسمي للبرلمان مما يمثل بداية الفترة البرلمانية الجديدة التي لا يزيد حدها اﻷقصى على أربع سنوات.
    Nous avons tous pu apprécier vos qualités de diplomate, votre patience, votre sens inné du compromis, lors des consultations qui ont précédé l'ouverture officielle de cette session. UN وقد استطعنا جميعاً تقدير ميزاتكم الدبلوماسية، وصبركم، وإحساسكم اﻷصيل بروح التسوية في المشاورات التي سبقت الافتتاح الرسمي لهذه الدورة.
    Avant l'ouverture officielle de la réunion le 23 juillet, les Amis du Secrétaire général pour la Géorgie ont présenté une déclaration écrite. UN وقبل الافتتاح الرسمي للاجتماع في ٢٣ تموز/يوليه، قدم أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا بيانا مكتوبا.
    L'ouverture officielle de la session a été précédée par un chant a cappella de bienvenue interprété par le Moipei Quartet. UN 2 - وقد سبق الافتتاح الرسمي للدورة أداء رباعي مويبي لغناء قبلي ترحيبي.
    L'ouverture officielle de la session a été précédée par un chant a cappella de bienvenue interprété par le Moipei Quartet. UN 7 - وقد سبق الافتتاح الرسمي للدورة غناء ترحيبي من أداء رباعي مويبي.
    17. Après l'ouverture officielle de la Réunion d'experts, les participants ont écouté cinq exposés liminaires. UN 17- استمع المشاركون إلى خمسة عروض إيضاحية تمهيدية بعد الافتتاح الرسمي لاجتماع الخبراء.
    ouverture officielle en 2010 de la < < Décennie du désarmement nucléaire 2010-2020 > > et lancement des activités visant à atteindre ses objectifs. UN 9 - الإعلان رسميا عن أن العقد 2010-2020 هو " عقد نزع السلاح النووي " ، وتحقيق أهداف ذلك العقد.
    Le forum de la société civile s'est ouvert le 7 mai 2011 au Centre des congrès d'Istanbul; la cérémonie d'ouverture officielle, au cours de laquelle le rapport mondial de la société civile a été lancé, a eu lieu le 8 mai. UN وافتُتح منتدى المجتمع المدني في 7 أيار/مايو 2011 في مركز المؤتمرات في اسطنبول فيما نُظّم احتفال افتتاحه الرسمي في 8 أيار/مايو 2011 حيث أُعلن خلاله عن إصدار التقرير العالمي عن المجتمع المدني.
    Il doit également garantir que seules les personnes autorisées, clairement identifiées auprès de lui, auront le droit d'ouvrir les offres au moment de l'ouverture officielle et auront accès à leur contenu aux stades ultérieurs de la procédure de passation. UN ويجب أن يضمن النظام كذلك أنَّ الأشخاص المأذون لهم المعروفة هويتهم لدى النظام بوضوح لهم وحدهم الحق في فتح العطاءات وقت فتحها رسميا وفي الاطلاع على محتوى العطاءات في مراحل لاحقة من إجراءات الاشتراء.
    Enfin, il a formé le vœu que les délibérations des représentants soient fructueuses et a prononcé l'ouverture officielle de la réunion. UN وتمنى للممثلين مداولات مثمرة، ثم أعلن رسمياً افتتاح الاجتماع.
    ouverture officielle en 2010 de la < < Décennie du désarmement nucléaire 2010-2020 > > et lancement des activités visant à atteindre ses objectifs. UN 9 - الإعلان رسمياً عن أن العقد 2010-2020 هو " عقد نزع السلاح النووي " ، وتحقيق أهداف ذلك العقد.
    1. L'ouverture officielle a été précédée par une cérémonie de bienvenue organisée par le Gouvernement canadien afin de marquer l'ouverture de la onzième session de la Conférence des Parties et de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP). UN 1- سبق الافتتاحَ الرسمي حفل ترحيبي أقامته حكومة كندا احتفاءً بافتتاح الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد