ويكيبيديا

    "ouzbékistan en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوزبكستان في
        
    • لأوزبكستان في
        
    En 2013, les indicateurs épidémiologiques fondamentaux qui caractérisent la situation de l'Ouzbékistan en matière de toxicomanie ont continué à évoluer de manière encourageante. UN يظهر تحليل حالة المخدرات في أوزبكستان في عام 2013 تحسنا متواصلا في المؤشرات الوبائية الرئيسية.
    Si les autorités soviétiques en ont déplacé certains depuis l'Ouzbékistan en 1989, les autres ont gagné la Fédération de Russie en 199091, par crainte de devenir victimes des conflits ethniques. UN وقد نقلت السلطات السوفياتية بعضاً منهم من أوزبكستان في 1989، بينما انتقل الباقي منهم إلى الاتحاد الروسي في 1990-1991 خوفاً من أن يصبحوا ضحايا للنزاعات العرقية.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan, en date du 15 mai 1998 UN بيــان صادر عـن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨
    47. Forum 18 constate que la situation ne s'améliore pas en Ouzbékistan, en ce qui concerne la liberté de pensée, de conscience et de conviction. UN 47- ولم يستنتج منتدى 18 أي تحسن في سجل أوزبكستان في مجال حرية الفكر والضمير والمعتقد.
    Le Comité contre la torture a examiné le premier rapport de l'Ouzbékistan en 1999. UN وقد نظرت لجنة مناهضة التعذيب في التقرير الأول لأوزبكستان في عام 1999.
    Malgré le bilan de l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme, ces rapports ne suffisent pas en soi à établir que son renvoi dans son pays d'origine exposerait le requérant à un risque d'être soumis à la torture, et qu'il y aurait violation de l'article 3 de la Convention. UN وعلى الرغم من سجل أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان، فإن هذه التقارير لا تكفي في حد ذاتها للجزم بأن صاحب الشكوى سيتعرض لمعاملة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية إن هو عاد إلى أوزبكستان.
    Malgré le bilan de l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme, ces rapports ne suffisent pas en soi à établir que son renvoi dans son pays d'origine exposerait le requérant à un risque d'être soumis à la torture, et qu'il y aurait violation de l'article 3 de la Convention. UN وعلى الرغم من سجل أوزبكستان في مجال حقوق الإنسان، فإن هذه التقارير لا تكفي في حد ذاتها للجزم بأن صاحب الشكوى سيتعرض لمعاملة مخالفة للمادة 3 من الاتفاقية إن هو عاد إلى أوزبكستان.
    Des données GPS avaient été utilisées pour mesurer les variations de la teneur totale en électrons pendant le séisme qui était survenu en Ouzbékistan en 2008. UN وقد استخدمت بيانات النظام العالمي لتحديد المواقع لقياس مدى التفاوت في مجموع محتوى الإلكترونات أثناء هزة أرضية حدثت في أوزبكستان في عام 2008.
    Elle avait été forcée de suspendre ses activités en Ouzbékistan en juillet 2008, suite au refus du Gouvernement de lui délivrer une accréditation et à une interdiction pure et simple de ses recherches. UN وأضاف أنه أُكره على تعليق أنشطته في أوزبكستان في تموز/يوليه 2008 بعد أن رفضت الحكومة اعتماد عمله وحظرها الصريح لبحوثه.
    La délégation a rappelé que des experts de l'UE se sont rendus en Ouzbékistan en 2006 et 2007 pour examiner des dossiers et rencontrer des hauts fonctionnaires et s'entretenir avec les condamnés, leurs avocats et des témoins. UN وأشار الوفد كذلك إلى أن خبراء الاتحاد الأوروبي زاروا أوزبكستان في عامي 2006 و2007 لدراسة ملفات القضايا ومقابلة المسؤولين الحكوميين والتحاور مع المتهمين ومع محاميهم ومع شهود الأحداث.
    Bien que le Haut-Commissariat aux réfugiés ait suspendu ses opérations en Ouzbékistan en 2006, ses fonctions sont assumées de façon temporaire par le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وعلى الرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد أغلقت عملياتها في أوزبكستان في عام 2006، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأداء مهامها مؤقتا.
    L'insécurité a gagné du terrain en Asie centrale, le Kirghizistan ayant été le théâtre de troubles politiques en mars, cependant que la violence éclatait en Ouzbékistan en mai. UN 32 - وفي آسيا الوسطى زادت حالة انعدام الأمن، حيث وقع جيّشانُ سياسي في قيرغيزستان في آذار/مارس وتفجرت أعمال العنف في أوزبكستان في أيار/مايو.
    En 2007, le requérant est parti travailler à Saint-Pétersbourg et il est rentré en Ouzbékistan en décembre 2007. UN وفي عام 2007، ذهب إلى سانت بطرسبرغ للعمل ثم عاد إلى أوزبكستان في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En 2007, le requérant est parti travailler à Saint-Pétersbourg et il est rentré en Ouzbékistan en décembre 2007. UN وفي عام 2007، ذهب إلى سانت بطرسبرغ للعمل ثم عاد إلى أوزبكستان في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ils participeront aux élections multipartites qui se tiendront en Ouzbékistan en décembre 1994. UN وسوف تشترك جميعها في الانتخابات البرلمانية التي ستجرى في أوزبكستان في شهر كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على أساس التعددية الحزبية.
    Selon certaines informations, M. Ruzmetov aurait été ramené de force de Russie en Ouzbékistan sous l'accusation d'avoir participé à l'organisation d'une série d'explosions à Tachkent (Ouzbékistan) en février 1999. UN وتفيد التقارير أن السيد روزميتوف أعيد كرهاً إلى باكستان من روسيا بدعوى اشتراكه في سلسلة من التفجيرات التي حدثت في طشقند في أوزبكستان في شباط/فبراير 1999.
    Le Kazakstan, le Kirghizistan, le Tadjikistan, le Turkménistan et l'Ouzbékistan ont lancé un programme de coopération, lors d'une réunion ministérielle tenue à Tashkent (Ouzbékistan) en mai 1996. UN وقد بدأ برنامج تعاون بين أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازخستان في اجتماع قمة وزاري عقد بطشقند في أوزبكستان في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Ces amendements visaient à compléter le Plan d'action national pour donner effet à la Convention de l'OIT interdisant l'emploi de mineurs pour des formes de travail particulièrement dures et à la Convention fixant l'âge minimum d'admission à l'emploi, lesquelles ont été ratifiées pour l'Ouzbékistan en 2008. UN وقد وضعت التعديلات بهدف إنجاز خطة العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، واتخاذ تدابير فورية للقضاء عليها؛ واتفاقية الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل، اللتين صادقت عليهما أوزبكستان في عام 2008.
    Au début du mois de février 2009, une version en langue ouzbèke des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifiés par l'Ouzbékistan en décembre 2008, avait été publiée avec l'aide de l'UNICEF. UN وفي بداية شباط/فبراير 2009، أصدر منشور بالأوزبكية بمساعدة اليونيسيف، يشتمل على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، اللذين صدقت عليهما أوزبكستان في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Ainsi, à l'issue de l'élection des présidents des assemblées de citoyens qui s'est déroulée en Ouzbékistan en novembre et décembre 2008, le nombre de femmes élues à ces postes a augmenté : en effet, de 981 postes (soit 9,9 %) occupés par des femmes en 2006, on est passé à 1 160 en 2008 (soit 11,5 %). UN فعلى سبيل المثال، أسفرت انتخابات رؤساء مجالس المواطنين التي جرت في أوزبكستان في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2008 عن زيادة في عدد النساء لرئاسة مجالس المواطنين. ففي حين بلغ عددهن 981 امرأة في عام 2006 أو 9.9 في المائة، فقد بلغ 160 1 امرأة في عام 2008 أو 11.5 في المائة.
    La Corée du Sud est l'un des principaux partenaires de l'Ouzbékistan en matière d'investissements. UN وتُعد كوريا الجنوبية واحدا من كبار الشركاء لأوزبكستان في مجال الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد