ويكيبيديا

    "pédagogiques qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعليمية التي
        
    • التربوية التي
        
    • التدريس التي
        
    • تربويين
        
    Les programmes pédagogiques, qui sont destinés à 90 000 enfants, ont aussi repris dans les zones nouvellement accessibles. UN كما تم أيضا استئناف البرامج التعليمية التي استهدفت 000 90 طفل في المناطق التي أمكن الوصول إليها حديثا.
    À la conciliation avec l'aide des réseaux d'enseignement qui peuvent déléguer des conseillers pédagogiques qui se positionneront en tiers et favoriseront le dialogue nécessaire à la création d'un projet d'intégration; UN إجراء المصالحة بمساعدة الشبكات التعليمية التي يمكنها تفويض مستشارين تربويين يضعون أنفسهم مكان الغير ويعززون الحوار اللازم لإنشاء مشروع للإدماج؛
    À l'absence des femmes et des filles de ces espaces viennent s'ajouter les normes et pratiques culturelles discriminatoires de nombreux milieux pédagogiques qui donnent la priorité à l'éducation des garçons sur celle des filles. UN ويفاقم غياب النساء والفتيات من هذه الفضاءات المعايير والممارسات الثقافية التمييزية المتبعة في العديد من البيئات التعليمية التي تعطي الأولوية لتعليم الفتيان بدلا من الفتيات.
    Ce modèle met l'accent sur la participation démocratique en encourageant les enfants à participer très précocement à la prise de décisions et il favorise les méthodes pédagogiques qui permettent cette participation. UN فهذا النموذج يعزز المشاركة الديمقراطية من خلال تشجيع الأطفال على المشاركة في عملية صنع القرار ابتداءً من سن مبكرة ويعزز الأساليب التربوية التي تمكن من المشاركة.
    Cela permet d'élaborer un programme de formation qui fait appel aux documents techniques les plus modernes et est conçu en utilisant les techniques pédagogiques qui se sont avérées particulièrement efficaces. UN وتكون النتيجة برنامج تدريب يتضمن أكثر المواد التقنية تقدما ويصمم باستخدام التقنيات التربوية التي ثبتت فعاليتها بصفة خاصة.
    Les programmes éducatifs, les manuels et les autres éléments éducatifs ou pédagogiques qui ne tiennent pas compte des sexospécificités peuvent diminuer le potentiel autonomisant de l'école. UN ويمكن أن تؤدي البرامج والكتب الدراسيـة وغيرها من المواد التعليمية وطرائق التدريس التي لا تراعي الفروق بين الجنسين إلى التقليل من قدرات المدارس في مجال التمكيـن.
    Les écoles emploient des assistants pédagogiques qui aident les élèves venant de milieux socialement défavorisés. UN وتستخدِم المدارس مساعدين تربويين للتلاميذ من البيئة المحرومة اجتماعياً.
    :: Faire participer les groupes minoritaires à l'instauration de processus pédagogiques qui leur offriront plus de capacités et de possibilités professionnelles et les feront participer plus activement à la vie de la collectivité. UN :: إشراك جماعات الأقليات في إقرار العمليات التعليمية التي توسع نطاق فرصها وقدراتها على العمالة وكسب الرزق ومشاركتها الفعالة في حياة المجتمع.
    Son but était d'offrir une option écartant des stratégies pédagogiques qui sont mises en oeuvre dans une optique négative, partielle et centrée davantage sur l'information sexuelle. UN ويعمل البرنامج على إتاحة خيار مختلف عن الاستراتيجيات التعليمية التي تنفذ انطلاقا من مفهوم سلبي ومتحيز يدور حول مضمون عن الحياة الجنسية يغلب عليه الطابع الإخباري.
    5. De réviser les outils pédagogiques qui renvoient une image négative des femmes et perpétuent les stéréotypes sur le rôle des hommes et des femmes dans la famille et la société; UN 5- مراجعة المواد التعليمية التي تصور المرأة بصورة سلبية وتبقي الأدوار النمطية للرجل والمرأة داخل الأسرة والمجتمع؛
    19. Les peuples autochtones s'inquiétaient de l'utilisation généralisée de matériels pédagogiques qui reflétaient exclusivement la culture des groupes dominants. UN 19- وأبدت الشعوب الأصلية قلقها إزاء استخدام المواد التعليمية التي لا تعكس سوى ثقافات المجموعات الرئيسية استخداماً واسع النطاق.
    10. Les outils pédagogiques qui font appel à la technologie et à différentes formes de médias sociaux ont renforcé l'engagement des jeunes dans la lutte contre la corruption. UN 10- وقد أسهمت الأدواتُ التعليمية التي تستخدم التكنولوجيا وأشكالاً مختلفةً من وسائط التواصل الاجتماعي في النهوض بمساهمة الشباب في مكافحة الفساد.
    À l'heure actuelle, des actions de sensibilisation et d'information sont menées pour souligner l'importance de l'éducation bilingue et interculturelle et des programmes et des directives sont élaborés en vue de l'établissement de manuels et de matériels pédagogiques qui prennent en compte les cultures autochtones et leur façon de voir le monde. UN 57 - وتشمل الأنشطة الحالية برامج لإرهاف الوعي وجهود الدعوة فيما يتعلق بأهمية التعليم بلغتين مع مراعاة تعدد الثقافات، وتطوير المناهج الدراسية وضع مبادئ توجيهية للكتب الدراسية والمواد التعليمية التي تعكس ثقافات الشعوب الأصلية ورؤيتها للعالم.
    Les programmes pédagogiques qui visent à réaliser l'objectif du Millénaire consistant à assurer à tous, mais surtout à ceux qui sont souvent marginalisés (les handicapés, les personnes âgées et les jeunes), une éducation du huitième niveau; UN ○ البرامج التعليمية التي تسعى جاهدة إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بضمان وصول الجميع إلى مستوى الصف الثامن من التعليم وخاصةً الذين يتعرضون في أحيان كثيرة للتهميش - كذوي الإعاقة والمسنين والشباب.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et la culture (FAO), l'UNESCO et un grand nombre de partenaires nationaux et régionaux facilitent l'utilisation de ces matériels pédagogiques, qui ont été jusqu'à présent consultés par plus de 75 000 personnes. UN وتتولى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واليونسكو ونطاق عريض من الشركاء الوطنيين والإقليميين تيسير الحصول على كافة هذه المواد التعليمية التي سُلمت الآن إلى أكثر من 000 75 شخص(). (ﻫ) البيئة الإلكترونية
    96. Conformément aux garanties prévues par la Constitution et par les instruments internationaux signés et ratifiés par le Chili, la loi organique constitutionnelle de l'enseignement a été modifiée et une sanction économique est désormais imposée aux établissements pédagogiques qui renvoient les adolescentes enceintes ou les mères adolescentes, ou qui refusent de les admettre. UN 96- وتم عملاً بالضمانات المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية التي وقعت وصدقت عليها شيلي تعديل القانون الأساسي الخاص بالتعليم الذي وأصبحت المؤسسات التعليمية التي تقرر فصل المراهقات الحوامل أو الأمهات المراهقات عن المدرسة أو ترفض قبولهن عرضة للتغريم(29).
    Les contenus des cahiers pédagogiques qui n'apparaissent pas dans les programmes officiels et l'élaboration d'un programme commun au MINEDUB et à la CNDHL; UN مضامين الكتيبات التربوية التي لا تظهر في المناهج الرسمية، وفكرة وضع برنامج مشترك بين وزارة التعليم الأساسي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛
    Il convient de promouvoir, d'élaborer et d'utiliser des modèles pédagogiques qui soulignent la valeur des petites filles afin que celles-ci ne soient plus jamais assimilées à des marchandises qui s'achètent et se vendent. UN ويلزم تشجيع النماذج التربوية التي تنهض بقيمة الفتيات وقدرهن، بحيث لا ينظَر إليهن بعد الآن أبداً على أنهن سلع تباع وتشتَرى، وتطويرها وتنفيذها.
    Le programme d'action éducative du Secrétariat sur la traite transatlantique des esclaves repose aussi sur les initiatives pédagogiques qui font partie intégrante du projet de l'UNESCO < < Route de l'esclave > > lancé en 1994. UN 39 - يعتمد برنامج الأمانة العامة للتوعية التثقيفية بشأن تجارة الرقيق أيضا على المبادرات التربوية التي تشكل جزءا أساسيا من مشروع طريق الرقيق الذي أطلقته اليونسكو في عام 1994.
    3.3.8 Programmes d'études La plupart des manuels scolaires et autres matériels pédagogiques qui comportent un texte, un contenu ou des illustrations reflétant des stéréotypes sexuels ont été révisés ou doivent l'être prochainement pour en éliminer le caractère discriminatoire. UN 105 - جرى تنقيح معظم الكتب المدرسية ومواد التدريس التي توجد في نصوصها ومضامينها ورسوماتها التوضيحية قوالب نمطية للإناث والذكور، أو تقرر تنقيحها للتأكد من أنها حساسة جنسانياً.
    402. La formation pédagogique universitaire dispensée dans les deux types de facultés est tellement focalisée sur l'étude des différentes disciplines qu'il ne reste aucun temps pour se familiariser avec la théorie, et encore moins avec la pratique, des différents modèles pédagogiques, l'organisation moderne des cours et les méthodes pédagogiques qui favorisent la participation active des élèves. UN 402- والتعليم الجامعي للمعلمين في كليات " المعلمين أو غير ذلك " " تركز بدرجة كبيرة على المناهج بحيث لا يتوفر وقت للتعرف على مختلف نماذج التدريس النظرية، ناهيك عن العملية، والتنظيم الحديث للدروس وطرائق التدريس التي تشجع مشاركة التلاميذ بدرجة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد