ويكيبيديا

    "pénal dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائي في
        
    • العقوبات في
        
    • جنائية في
        
    • الجنائي فيما
        
    • العقوبات فيما
        
    RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE DU DROIT pénal dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÔLE DU DROIT pénal dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT UN التوصيات المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة
    La commission parlementaire compétente élabore actuellement des propositions en vue d'une révision du Code pénal dans ce sens. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على إعداد مقترحات من أجل تنقيح قانون العقوبات في هذا الشأن.
    Création d'un tribunal chargé de connaître des actes de violence au foyer au sein du circuit judiciaire de Heredia, du premier circuit judiciaire d'Alajuela et du circuit judiciaire de Cartago ainsi que d'un tribunal pénal dans le canton de la Unión de la province de Cartago UN إنشاء محكمة للعنف المنزلي في الدائرة القضائية في إيريديا، وفي الدائرة القضائية الأولى في ألاخويلا، وفي الدائرة القضائية في كرتاغو، ومحكمة جنائية في إقليم لا أونيون بمقاطعة كرتاغو
    Les États Membres devraient envisager d'adopter les recommandations suivantes au sujet du rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : UN ينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في اعتماد التوصيات التالية المتعلقة بدور القانون الجنائي في حماية البيئة:
    Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la common law UN عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام.
    Ces pratiques sont interdites par le droit pénal dans beaucoup de pays. UN ويحظر القانون الجنائي في العديد من الدول تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a-t-il modifié le Code pénal dans ce sens? Dans le cas contraire, fait-il tout ce qui est en son pouvoir pour le modifier? UN وهل عدَّلت الحكومة القانون الجنائي في هذا الصدد؟ فإن كانت الإجابة بالنفي، هل تبذل الحكومة أي جهود لتعديله؟
    Ces deux codes restent aujourd'hui la base du droit pénal dans l'ensemble de la Somalie. UN ولا يزال هذان القانونان يشكلان أساس القانون الجنائي في جميع أنحاء الصومال اليوم.
    Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la Common law. UN عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام
    Michoacán :: Étude comparative du délit de pornographie infantile et avis sur le projet de réforme du Code pénal dans ce domaine. UN :: دراسة مقارنة لجريمة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وتقرير عن اقتراح تعديل القانون الجنائي في هذا المجال.
    Expert de la Commission des Nations Unies sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement. UN خبير، لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بدور القانون الجنائي في حماية البيئة.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement UN تقرير اﻷمين العام عن دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la common law UN جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام
    Ces pratiques sont interdites par le droit pénal dans beaucoup de pays. UN ويحظر القانون الجنائي في العديد من الدول ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement UN دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    Le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement UN دور القانون الجنائي في حماية البيئة
    381. La législation djiboutienne notamment le Code pénal dans son article 347 punit les agressions sexuelles dont les femmes peuvent être victimes. UN 381- يعاقب القانون الجيبوتي، وخاصة قانون العقوبات في مادته 347 على الاعتداءات الجنسية التي قد تتعرض لها المرأة.
    Les femmes peuvent également demander réparation en vertu du droit pénal dans les cas où la violation de leurs droits et de leurs libertés viendrait à constituer un délit. UN ويمكن للمرأة أيضا أن تطلب تعويضاً بموجب قانون العقوبات في الحالات التي يشكل فيها انتهاك حقوقها وحرياتها جريمة.
    La partie chypriote grecque a porté plainte au pénal dans 16 affaires concernant des Chypriotes turcs dans le sud, et la partie chypriote turque a porté plainte au pénal dans 38 affaires concernant des Chypriotes grecs dans le nord. UN ووجه الجانب القبرصي اليوناني لقبارصة أتراك في الجنوب تهما جنائية في 16 قضية ووجه الجانب القبرصي التركي لقبارصة يونانيين في الشمال تهما جنائية في 38 قضية.
    La SILRC a formulé des recommandations détaillées en ce qui concerne les amendements à apporter au Code pénal dans le domaine des infractions sexuelles. UN 44 - وقدمت اللجنة توصيات مستفيضة لتعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    13. La Commission de réforme du droit a fait des recommandations détaillées en ce qui concerne les modifications à apporter au Code pénal dans le domaine des infractions à caractère sexuel. UN 13- وقدمت لجنة إصلاح القانون في جزر سليمان توصيات مستفيضة لتعديل قانون العقوبات فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد