ويكيبيديا

    "pénal de district" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائية المحلية
        
    • المحلية الجنائية
        
    Ce passeport lui avait été remis afin qu'il se présente au tribunal pénal de district et non pas pour être utilisé sans restriction à des fins professionnelles. UN وقد مُنح هذا الجواز للمثول أمام المحكمة الجنائية المحلية وليس لاستخدامه بصورة غير مشروطة لأغراض تجارية.
    Le 3 mai 1982, le tribunal pénal de district l'a reconnu coupable d'avoir quitté le pays et l'a condamné à la confiscation de ses biens (1T 97/82-38). UN وفي 3 أيار/مايو 1982، أدانته المحكمة الجنائية المحلية بمغادرة البلد وحكمت عليه بعقوبة مصادرة أملاكه (1T 97/82-38).
    2.4 Le 17 décembre 1990, la décision du tribunal pénal de district a été annulée par une décision du tribunal de district de České Budějovice, au titre de la loi no 119/90 sur la réparation judiciaire. UN 2-4 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، نُقض حكم المحكمة الجنائية المحلية بقرار صادر عن المحكمة المحلية لمقاطعة České Budějovice بموجب القانون 119/90 بشـأن رد الاعتبار القضائي.
    Le 3 mai 1982, le tribunal pénal de district l'a reconnu coupable d'avoir quitté le pays et l'a condamné à la confiscation de ses biens (1T 97/82-38). UN وفي 3 أيار/مايو 1982، أدانته المحكمة الجنائية المحلية بمغادرة البلد وحكمت عليه بعقوبة مصادرة أملاكه (1T 97/82-38).
    2.3 Le 9 août 1991, un juge unique du tribunal pénal de district de Séoul a reconnu l'auteur coupable des faits qui lui étaient reprochés et l'a condamné à 18 mois de prison et à trois ans de probation. UN ٢-٣ وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، جرم أحد القضاة في محكمة سيول المحلية الجنائية مقدم البلاغ بالتهم الموجهة اليه وحكم عليه بالسجن لمدة سنة ونصف مع وقف تنفيذ الحكم رهن المراقبة لمدة ثلاث سنوات.
    2.4 Le 17 décembre 1990, la décision du tribunal pénal de district a été annulée par une décision du tribunal de district de České Budějovice, au titre de la loi no 119/90 sur la réparation judiciaire. UN 2-4 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، نُقض حكم المحكمة الجنائية المحلية بقرار صادر عن المحكمة المحلية لمقاطعة České Budějovice بموجب القانون 119/90 بشـأن رد الاعتبار القضائي.
    Le 2 septembre 1992, le tribunal pénal de district l'a débouté de sa demande aux motifs qu'un avocat n'était pas nécessaire au premier stade de la procédure et que l'auteur n'avait pas fourni d'informations suffisamment détaillées sur sa situation financière. UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 1992 رفضت المحكمة الجنائية المحلية طلبه معللة رفضها بأن حضور محامي الدفاع غير ضروري في المرحلة الأولى من الإجراءات، وبأن صاحب البلاغ لم يوفر تفاصيل كافية بشأن وضعه المالي.
    Le tribunal pénal de district a rejeté une nouvelle demande d'aide juridictionnelle concernant la procédure pénale le 28 janvier 1996. UN ورفضت المحكمة الجنائية المحلية طلباً جديداً قدمه صاحب البلاغ للحصول على المساعدة القانونية بشأن الدعوى الجنائية في 28 كانون الثاني/يناير 1996.
    2.3 En janvier 1986, l'auteur a été jugé par la 10e chambre du tribunal pénal de district de Séoul pour violation de la loi sur la sécurité nationale dans le cadre d'une affaire d'espionnage dans laquelle 15 personnes ont été déclarées coupables en 1985 et 1986. UN 2-3 وفي كانون الثاني/يناير 1986، حوكم صاحب البلاغ أمام الدائرة العاشرة للمحكمة الجنائية المحلية في سيول بتهمة ارتكابه انتهاكات لقانون الأمن القومي، كجزء من قضية حلقة جواسيس أدين فيها 15 شخصاً عامي 1985
    Le 21 août 1995, le tribunal pénal de district a suspendu le mandat d'arrêt sur la demande des services du parquet (Staatsanwaltschaft beim Landgericht, Graz). UN وفي 21 آب/أغسطس 1995، ألغت المحكمة الجنائية المحلية أمر التوقيف بناء على طلب النيابة العامة (Staatsanwaltschaft beim Landgericht Graz).
    Le 16 juillet 1998, l'auteur a été reconnu coupable des infractions dont il avait été inculpé par la Chambre collégiale du Tribunal pénal de district de Séoul, et condamné à une amende de 1 million de won (environ 445 dollars des États-Unis). UN وفي 16 تموز/يوليه 1998، أدانت الدائرة الجماعية في المحكمة الجنائية المحلية لمنطقة سول صاحب البلاغ بالتهمة الموجهة إليه وغرمته بدفع مليون ون (نحو 445 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Le 18 septembre 1990, le Ministère fédéral de l'intérieur (Bundesministerium für Inneres) a rejeté le recours formel (Berufung) de l'auteur sur la base d'informations reçues par le tribunal pénal de district compétent (Landesgericht für Strafsachen, Graz) selon lesquelles un mandat d'arrêt international contre l'auteur (Haftbefehl) était encore en vigueur. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 1990 رفضت وزارة الداخلية الاتحادية (Bundesministerium für Inneres) دعوى الاستئناف الرسمية (Berufung) المرفوعة من صاحب البلاغ، وذلك بناء على معلومات استلمتها المحكمة الجنائية المحلية المختصة (Landesgericht für Strafsachen, Graz) والتي أفادت بأن أمر التوقيف الدولي الصادر ضد صاحب البلاغ (Haftbefehl) ما زال ساري المفعول.
    3.9 L'auteur mentionne la décision du tribunal pénal de district en date du 28 février 1996 rejetant sa demande d'aide juridictionnelle et allègue que le tribunal l'a informé qu'au stade préliminaire de la procédure, il serait tenu de rencontrer le magistrat instructeur en l'absence d'un avocat ou du procureur. À l'issue de cette confrontation, le magistrat déciderait de le mettre ou non formellement en accusation. UN 3-9 ويشير صاحب البلاغ إلى القرار الصادر عن المحكمة الجنائية المحلية في 28 شباط/فبراير 1996 برفض الطلب الذي قدمه للحصول على مساعدة قانونية، ويدعي أن المحكمة أبلغته بأنه يجب عليه، في المرحلة الأولى من الإجراءات، أن يقابل قاضي التحقيق دون حضور محامٍ أو حضور النائب العام وأنه سيُبَت، على أساس هذه الجلسة، فيما لو وجب توجيه التهمة إليه رسمياً.
    2.3 Le 9 août 1991, un juge unique du tribunal pénal de district de Séoul a reconnu l'auteur coupable des faits qui lui étaient reprochés et l'a condamné à 18 mois de prison et à trois ans de probation. UN ٢-٣ وفي ٩ آب/أغسطس ١٩٩١، جرﱠم أحد القضاة في محكمة سئول المحلية الجنائية مقدم البلاغ بالتهم الموجهة اليه وحكم عليه بالسجن لمدة سنة ونصف مع وقف تنفيذ الحكم رهن المراقبة لمدة ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد