ويكيبيديا

    "pénal et au code de procédure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائي وقانون الإجراءات
        
    • العقوبات وقانون الإجراءات
        
    • الجنائي ومدونة الإجراءات
        
    Les révisions que l'on prévoyait d'apporter au Code pénal et au Code de procédure pénale devaient apporter des solutions à ces problèmes. UN وتتناول التنقيحات المخططة للقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هذه المسائل.
    Ce projet est en cours d'examen, l'objectif étant de l'intégrer au Code pénal et au Code de procédure pénale de l'État. UN ويتم حاليا تقييم المشروع بغية إدماجه في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لولاية كويريتارو.
    :: Formation du personnel affecté à la Chambre spéciale pour mineurs sur les mesures à appliquer aux mineurs conformément au Code pénal et au Code de procédure pénale UN :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    Il a salué la ratification par le Luxembourg du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN وأشادت بتصديق لكسمبرغ على البروتوكول الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Il devait présenter au Ministre des propositions sur les réformes nécessaires, notamment des propositions sur des amendements au Code pénal et au Code de procédure criminelle, le cas échéant. UN وتقدم مقترحات إلى الوزير بشأن الإصلاحات الضرورية؛ بما في ذلك مقترحات بشأن تعديلات قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية إذا لزم الأمر.
    Lorsqu'une infraction est mise à jour au cours d'une enquête, des poursuites pénales sont engagées conformément au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN وفي حالة اكتشاف أفعال جنائية خلال هذه التحقيقات، توجه التهم الجنائية إلى الأشخاص المتورطين وفقا للقانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية.
    D'ores et déjà, un certain nombre d'amendements et d'ajouts ont été apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale - ce qui a permis notamment d'instaurer des peines plus sévères pour les auteurs de viols et d'autres actes de violence à l'égard des femmes. UN وقد تم إدخال عدد من التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بما يشمل رفع سقف العقوبات على جرائم الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الممارس ضد المرأة.
    En 2007, des amendements apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale ont remplacé la peine de mort par la détention à vie. UN وفي عام 2007، استعاضت التعديلات المدخلة على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية عن عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد.
    D'autre part, quiconque est suspecté d'avoir commis l'infraction mentionnée, peut être poursuivi, détenu et jugé par un tribunal pénal portugais, conformément au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان الشخص موضع شبهة لارتكابه مثل هذه الجريمة، يجوز التحقيق معه واعتقاله ومحاكمته أمام المحكمة الجنائية البرتغالية بمقتضى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Cette décision, mise en œuvre en Lituanie par des modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale, est entrée en vigueur en mai 2004. UN وقد نُفّذ هذا القرار في ليتوانيا من خلال التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وبدأ نفاذه في أيار/مايو 2004.
    b) Les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale (2009); UN (ب) تعديلات القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية (2009)؛
    16. Le Portugal a indiqué que les modifications apportées en 2007 au Code pénal et au Code de procédure pénale étaient destinées à renforcer les droits et les garanties des citoyens et ne portaient en aucune manière atteinte aux droits de l'homme. UN 16- وذكرت البرتغال أن التعديلات التي أجريت في عام 2007 على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هدفت إلى تعزيز الحقوق والضمانات للمواطنين، وهي لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع حقوق الإنسان.
    30. La plupart des recommandations des organes de traités et des dispositions des instruments suivants ont été intégrées au projet du code pénal et au Code de procédure pénale; il s'agit de: UN 30- وأدرجت معظم توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأحكام الصكوك الواردة أدناه في مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ ويتعلق الأمر بما يلي:
    À cet égard, M. Kovalev a été condamné à mort à la suite du jugement rendu par un tribunal, conformément à la Constitution, au Code pénal et au Code de procédure pénale du Bélarus, et la peine de mort imposée n'est donc pas contraire aux instruments internationaux auxquels le Bélarus est partie. UN وبهذا الخصوص، فقد حُكم على السيد كوفاليف بالإعدام على إثر حكم أصدرته محكمة قانونية طبقاً للدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لبيلاروس، وبالتالي فإن عقوبة الإعدام المسلطة عليه ليست مخالفة للصكوك الدولية التي تعد بيلاروس طرفاً فيها.
    C'est pourquoi il existe des projets d'additifs au Code pénal et au Code de procédure pénale, qui permettraient d'exécuter les dispositions d'instruments de droit international, au premier chef de résolutions de l'ONU, visant divers aspects de la lutte contre le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا إعداد مقترحات تتعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان، بغية إتاحة تنفيذ الأحكام الواردة في صكوك القانون الدولي، وفوق كل شيء قرارات الأمم المتحدة، المتعلقة بمختلف جوانب حملة مكافحة الإرهاب الدولي.
    Les amendements successifs apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale de 1998, comme suite aux pressions exercées pour que les autorités luttent contre la montée de la criminalité, doivent être examinés afin d'en assurer la conformité avec la Constitution et d'en garantir l'efficacité comme mesures de prévention et de répression de la criminalité. UN وثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعديلات المتعاقبة التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، نتيجة للضغوط القائمة للتصدي للزيادة في معدلات الجريمة لكفالة اتساق تلك التعديلات مع الدستور وفعاليتها في منع وقمع الجريمة.
    :: Adopter en priorité les projets de loi sur la protection des droits de l'homme, en particulier les amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale UN :: القيام على سبيل الأولوية باعتماد مشاريع قوانين بشأن حماية حقوق الإنسان، وخاصة تنقيحات قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية
    Il explique que selon les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale peu de temps auparavant, les autorités peuvent détenir une personne pendant soixante-douze heures sans mandat d'arrêt, mais qu'un acte d'accusation doit être établi dans les dix jours pour justifier le maintien en détention. UN وأوضح أنه وفقاً للتغييرات في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية التي اعتُمدت مؤخراً، يجوز للسلطات أن تحتجز الشخص لمدة 72 ساعة دون أمر رسمي بإلقاء القبض، ولكن يجب، في حالة إبقاء الشخص قيد الاحتجاز لمدة أطول، توجيه التهمة بصورة رسمية في غضون 10 أيام.
    En cas de divergence, on se réfère à la Loi sur la prévention de la corruption; si elle est muette sur le sujet, c'est au Code pénal et au Code de procédure pénale qu'il faut se référer. UN أمَّا في حال وجود تعارض بينها، فتكون الغَلبة في التطبيق لأحكام قانون منع الفساد؛ وأمَّا في الحالات التي سكت فيها هذا القانون عن مسألة ما قيد النظر، فيتعين النظر فيها في إطار قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    L'Assemblée législative éthiopienne joue un rôle important dans la lutte contre le terrorisme au niveau national en ce qu'elle adopte de nouvelles lois relatives aux actes de terrorisme et introduit des amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN 8 - ما برح البرلمان في إثيوبيا يؤدي دورا هاما في مكافحة الإرهاب على المستوى المحلي باعتماد قوانين جديدة تتعلق بالأعمال الإرهابية، وبإدخال تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    a) Les modifications apportées en 2013 et 2014 au Code pénal et au Code de procédure pénale visant à améliorer l'efficacité des enquêtes et des sanctions prévues en matière d'exploitation sexuelle d'enfants et de violence à l'égard des femmes et le soutien immédiat à accorder aux victimes de cette délinquance; UN (أ) التعديلات في عامي 2013 و 2014 على القانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية بغرض تعزيز فعالية التحقيق في الاعتداء الجنسي على الأطفال والعنف ضدّ المرأة والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال ولزيادة الدعم المباشر المقدم لضحايا تلك الجرائم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد