ويكيبيديا

    "pénal et civil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائي والمدني
        
    • الجنائية والمدنية
        
    • الجنائي والقانون المدني
        
    • العقوبات والقانون المدني
        
    En effet, un certain nombre d'autres pays qui disposent pourtant eux aussi de voies de droit suffisantes ont estimé utile de juxtaposer à l'appareil judiciaire pénal et civil un mécanisme indépendant d'examen des plaintes contre la police. UN وفي الواقع، رأت بعض البلدان التي تتوفر لها طرق قانونية كافية أن من المفيد إنشاء آلية مستقلة لفحص الشكاوى من الشرطة إلى جانب الجهاز القضائي الجنائي والمدني.
    23. La loi du 25 février 2003 innove sur le plan pénal et civil. UN 23- ويضيف قانون 25 شباط/فبراير 2003 عناصر جديدة على الصعيدين الجنائي والمدني.
    15. Les régimes pénal et civil applicables dans les affaires de violence envers les femmes sont distincts. UN 15- إن النظامين الجنائي والمدني لمعالجة مسألة العنف ضد المرأة منفصلان.
    Les codes pénal et civil du pays contiennent de nombreuses mesures de sauvegarde contre la polygamie. UN وتتضمن القوانين الجنائية والمدنية المقترحة ضمانات كافية ضد تعدد الزوجات.
    L'existence d'un système de justice qui soit capable d'appliquer équitablement et efficacement les droits pénal et civil tout en jouissant de la confiance du public est une condition sine qua non de l'application juste et effective des lois anticorruption. UN كما إنَّ الحفاظ على نظام عدالةٍ يطبّق بإنصاف وفعالية القوانين الجنائية والمدنية مع الحفاظ على ثقة الجمهور واطمئنانه هو شرط أساسي مسبق لإنفاذ قوانين مكافحة الفساد بإنصاف وفعالية أيضاً.
    916. En réponse à la question sur la violence sexuelle à l'égard des femmes à Akkaraipattu, Sri Lanka a indiqué que des mécanismes existaient en droit pénal et civil pour traiter des questions de violence sexuelle à l'égard des femmes dans tout le pays. UN 916- وفيما يخص مسألة العنف الجنسي ضد المرأة في أكارايباتو، أشارت سري لانكا إلى الآليات القائمة بموجب القانون الجنائي والقانون المدني والمعنية بمعالجة العنف الجنسي ضد المرأة في مختلف أنحاء البلد.
    Des dispositions récentes existent en droit pénal et civil, dans la loi sur l'aide aux victimes d'infractions et dans la nouvelle loi sur les étrangers. UN ويتضمن القانونان الجنائي والمدني أحكاماً سُنت أخيراً، أُدخلت على القانون المتعلق بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجريمة والقانون الجديد بشأن الأجانب.
    Conformément à ces dispositions, l'article 218-4 du Code pénal marocain consacre la responsabilité des personnes morales aux plans pénal et civil. UN ووفقا لهذه الأحكام، يكرس الفصل 4-218 من القانون الجنائي المغربي مسؤولية الأشخاص الاعتباريين على الصعيدين الجنائي والمدني.
    Il se félicite des réformes législatives menées à bien et des projets de loi en cours d'examen, qui visent à améliorer la situation de la femme bolivienne, mais note avec préoccupation que des dispositions discriminatoires subsistent, en particulier dans le droit pénal et civil. UN ففي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي تحققت وكذا بمشاريع القوانين المعروضة حاليا على البرلمان من أجل تحسين وضع المرأة في بوليفيا، فإنها قلقة لاستمرار وجود أحكام تمييزية، في القانونين الجنائي والمدني للدولة الطرف.
    Il se félicite des réformes législatives menées à bien et des projets de loi en cours d'examen, qui visent à améliorer la situation de la femme bolivienne, mais note avec préoccupation que des dispositions discriminatoires subsistent, en particulier dans le droit pénal et civil. UN ففي حين ترحب اللجنة بالإصلاحات التشريعية التي تحققت وكذا بمشاريع القوانين المعروضة حاليا على البرلمان من أجل تحسين وضع المرأة في بوليفيا، فإنها قلقة لاستمرار وجود أحكام تمييزية، في القانونين الجنائي والمدني للدولة الطرف.
    130. Les cinquième, huitième et quatorzième amendements à la Constitution ainsi que la législation fédérale et celle des États assurent sur les plans pénal et civil la prévention de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 130- وتنص التعديلات الخامس والثامن والرابع عشر التي أجريت على دستور الولايات المتحدة بالإضافة إلى القانون الاتحادي وقوانين الولايات، بشقيها الجنائي والمدني على الحماية من التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il s'est aussi intéressé à la discrimination sexuelle dans les codes pénal et civil, la législation du travail et les lois régissant la succession, ainsi qu'à la persistance de lois coutumières discriminatoires à l'égard des femmes. UN كما أولت اهتماما للتمييز على أساس جنسي في القانونين الجنائي والمدني وقوانين العمل والقوانين التي تنظم التوارث، وكذلك لاستمرار القوانين العرفية التي تميز ضد المرأة(9).
    En conclusion, toute forme de coercition étatique ou non étatique visant la conversion religieuse est interdite par le droit international relatif aux droits de l'homme et tout acte de cette nature doit être examiné dans le cadre du droit pénal et civil. UN 67 - وأخيرا، يحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان أي شكل من أشكال الإكراه الذي تمارسه الدول أو الأطراف من غير الدول بهدف تغيير الدين، ويتعين التعامل مع أية أفعال من هذا القبيل في إطار القانون الجنائي والمدني.
    La manière dont la responsabilité juridique est répartie entre les membres d'un groupe d'entreprises en vertu du droit pénal et civil interne permet d'éviter plus facilement d'établir correctement les responsabilités; UN عندما تؤدي الطريقة التي تسند بها المسؤولية القانونية فيما بين أعضاء مجموعة شركات في إطار القوانين الجنائية والمدنية المحلية إلى تيسير تجنب المساءلة على نحو ملائم؛
    Afin d'asseoir l'état de droit et de garantir la protection des droits de l'homme dans l'ensemble du pays, il faudrait mettre en place un programme national bien coordonné doté des ressources nécessaires, qui viserait notamment à restructurer les systèmes judiciaire et pénal et à mettre à jour la législation en vigueur, notamment les codes pénal et civil. UN والمطلوب، لتعزيز حكم القانون وضمان حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد، برنامج منسق على نطاق البلد، باﻹضافة إلى الموارد اللازمة. وينبغي أن يستهدف هذا البرنامج، ضمن جملة أمور، إعادة تشكيل النظام القضائي ونظام العقوبات، وتحديث التشريعات السارية، بما في ذلك القوانين الجنائية والمدنية.
    En application de la Constitution provisoire du SudSoudan, un projet de loi sur les enfants au SudSoudan a été établi dans le cadre des efforts tendant à y instituer des normes en matière de droits pénal et civil et d'institutions judiciaires et à harmoniser les concepts connexes. UN أعد مشروع قانون الطفل في جنوب السودان بموجب الدستور الانتقالي لجنوب السودان كجزء من المجهودات لتأسيس حد أدنى من المعايير والمفاهيم المتجانسة في جنوب السودان في مجال القوانين الجنائية والمدنية والمؤسسات العدلية.
    Emplois occupés Avocat indépendant à la Jamaïque de 1959 à juin 1978, spécialisé dans le droit pénal et civil (nombreuses affaires dans des domaines très variés). UN مارس العمل الحر كمحام من عام ١٩٥٩ إلى حزيران/يونيه ١٩٧٨ في مكتب خاص في جامايكا، وتولى القضايا الجنائية والمدنية )ممارسة واسعة النطاق ومتنوعة(.
    Quelles mesures ont été prises pour modifier les Codes pénal et civil à la suite de l'adoption de la nouvelle Constitution, en 1999? UN 3 - ما هي التدابير التي اتخذت من أجل تعديل مدونتـي القانون الجنائي والقانون المدني لمواءمة أحكامهما مع أحكام الدستور الجديد المعتمد في عام 1999؟ ويرجى أيضا ذكر ما إذا كانت " الجرائم المنافية للأخلاق والنظام الأسري اللائق " المنصوص عليها في مدونة القانون الجنائي لعام 1937 قد ألغيت.
    93. Les États indiquent souvent leurs systèmes de droit pénal et civil comme preuve du respect de leurs obligations internationales s'agissant d'enquêter sur les violations, de les punir et de les réparer. Des obstacles importants subsistent pourtant dans l'accès à des recours judiciaires effectifs. UN 93- غالباً ما تشير الدول إلى نظم القانون الجنائي والقانون المدني الخاصة بها لتثبت أنها تفي بالتزاماتها الدولية بشأن التحقيق في الانتهاكات ومعاقبة مرتكبيها وتعويض ضحاياها، ولكن لا تزال هناك عقبات كبيرة تعترض الوصول إلى سبل الانتصاف القضائية الفعالة().
    Au Venezuela et au Pérou, ce sont les codes pénal et civil et les lois sur la protection des enfants et des adolescents qui assurent la protection juridique. UN وفي جمهورية فنـزويلا البوليفارية وبيرو، تُقدّم الحماية القانونية بموجب قانون العقوبات والقانون المدني بشأن حماية الأطفال والمراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد