ويكيبيديا

    "pénal et la loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائي وقانون
        
    • العقوبات وقانون
        
    • الجنائي والقانون
        
    • العقوبات الاتحادي وقانون
        
    Le cadre juridique national de lutte contre la corruption comprend différents textes législatifs, dont la Constitution, le Code pénal et la loi sur la procédure pénale. UN يشمل الإطار القانوني الوطني لمكافحة الفساد تشريعات مختلفة، منها الدستور والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Des lois fondamentales ont été élaborées et promulguées, dont le Code pénal et la loi relative à la lutte contre la violence familiale. UN وصيغت وسُنت تشريعات رئيسية، منها القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف المنزلي.
    L'incitation à commettre un acte de piraterie et sa facilitation intentionnelle sont incriminées à la fois par le Code pénal et la loi relative à la marine marchande. UN ويجرم كل من القانون الجنائي وقانون النقل البحري التجاري التحريض على ارتكاب أعمال القرصنة أو تعمد تسهيل ارتكابها.
    Si le Code pénal et la loi de 2008 sur le blanchiment abordent en partie les antécédents judiciaires et en particulier la récidive, ils ne mentionnent pas spécifiquement la prise en compte des antécédents dans un autre État. UN إذا كان قانون العقوبات وقانون عام 2008 بشأن غسل الأموال يتناولان جزئياً السجل الجنائي وعلى وجه الخصوص معاودة الجريمة، فإنهما لا يذكران على وجه التحديد مراعاة السجل الجنائي في دولة أخرى.
    L'extradition est régie par la Constitution du Rwanda, le Code pénal et la loi de 2008 sur le blanchiment. UN يخضع تسليم المجرمين لأحكام دستور رواندا وقانون العقوبات وقانون عام 2008 بشأن غسل الأموال.
    52. Aussi, certains textes juridiques nationaux interdisent de porter atteinte à l'intégrité physique ou morale de la personne humaine tels que le code pénal et la loi portant statut de la police nationale. UN 52- كذلك، تمنع بعض النصوص القانونية الوطنية المساس بالسلامة البدنية أو المعنوية للفرد مثل القانون الجنائي والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للشرطة الوطنية.
    39. Selon le Code pénal et la loi pénale, toute personne qui en contraint une autre au travail forcé se rend coupable d'un délit. UN 39- بموجب قانون العقوبات الاتحادي وقانون العقوبات لزنجبار، يُدان أي شخص يكرِه شخصاً آخر على السخرة بارتكاب جنحة.
    Les lois qui protègent les femmes sont le Code pénal et la loi de 1994 sur la répression de la prostitution. UN 5 - واستطرد قائلاً إن القوانين التي تحمي المرأة تشمل القانون الجنائي وقانون مكافحة البغاء لعام 1994.
    Enfin, certaines dispositions d'autres lois, telles que le Code pénal et la loi de procédure pénale sont parfois invoquées pour limiter la liberté de la presse. UN كما أن بعضا من أحكام القوانين الأخرى، كالقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، قد استخدمت أيضا للحد من حرية الصحافة.
    C'était un sujet tabou qui n'avait jamais fait l'objet de débats publics jusqu'à ce que le Code pénal et la loi réprimant la violence domestique soient promulgués et diffusés largement à l'ensemble des Timorais. UN فقد ظل موضوعا محرما ولم يُطرح في المناقشات العامة حتى صدر القانون الجنائي وقانون مكافحة العنف العائلي وعُمّما على المجتمع المحلي على نطاق أوسع.
    À ce propos, la Croatie a réformé son Code pénal et la loi de la famille; la nouvelle loi relative à la protection contre la violence familiale introduit une série de mesures préventives, comme des interdictions provisoires. UN وقد أجريت في هذا الصدد إصلاحات القانون الجنائي وقانون شؤون الأسرة والقانون الجديد للحماية من العنف الأسري يستحدث مجموعة من التدابير الوقائية، مثل أشكال الحظر المؤقتة.
    À cette fin, le Gouvernement a promulgué la loi relative à la Commission sur les sexospécificités et le développement, la loi portant modification du Code pénal et la loi relative à l'éthique des titulaires d'emploi publics. UN ولتحقيق هذه الغاية، سنت الحكومة قانون اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون الجنسانية والتنمية، وقانون تعديل القانون الجنائي وقانون آداب مهنة الموظفين العموميين.
    Macao (Chine) Outre la loi spéciale contre le blanchiment de capitaux, Macao a formulé une nouvelle loi antiterroriste qui vient compléter le Code pénal et la loi contre la criminalité organisée. UN بالإضافة إلى القانون الخاص لمناهضة غسل الأموال، شرعت مكاو في إعداد مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب، يهـدف لأن يكون قانونا تكميليا للقانون الجنائي وقانون مكافحة الجريمة المنظمة.
    Ces châtiments sont administrés dans un cadre législatif strict constitué par la loi sur les tribunaux coutumiers, le Code pénal et la loi sur l'éducation. UN ويُمارَس العقاب الجسدي ضمن الحدود الصارمة للتشريعات في إطار قانون المحاكم العرفية، وقانون العقوبات وقانون التعليم.
    La protection contre la violence domestique est un principe consacré par la législation en vigueur, notamment la loi de 1994 sur la violence domestique, le Code pénal et la loi de 2001 sur l'enfance. UN الحماية من العنف المنزلي مكرّسة في التشريعات القائمة، ومنها قانون العنف المنزلي لعام 1994 وقانون العقوبات وقانون الطفولة لعام 2001.
    L'État contrôle strictement la production, la distribution et la possession de matériel permettant de pratiquer des écoutes par l'intermédiaire d'un système de licences et d'enregistrement et les écoutes illégales sont sévèrement punies par le Code pénal et la loi sur la protection des communications privées. UN وتفرض الدولة رقابة صارمة على إنتاج أجهزة التنصت وتوزيعها وحيازتها عن طريق نظام ترخيص وتسجيل، ويعاقب قانون العقوبات وقانون حماية الاتصالات الخاصة بشدة على عمليات التنصت غير القانونية.
    Le Code pénal et la loi sur la prévention de la corruption disposent que la compétence peut être exercée pour les infractions commises par des ressortissants bangladais. UN وبموجب أحكام قانون العقوبات وقانون منع الفساد كليهما، يمكن ممارسة الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنو بنغلاديش.
    Les amendements au Code pénal et la loi No 367/2000 devraient être adoptés par le Parlement slovaque en juin 2002 et entrer en vigueur respectivement le 1er juillet 2002 et le 1er septembre 2002. UN ويتوقع أن يعتمد البرلمان السلوفاكي في حزيران/يونيه 2002 التعديلات على القانون الجنائي والقانون رقم 367/2000، وأن تصبح هذه التعديلات سارية المفعول في 1 تموز/يوليه و 1 أيلول/سبتمبر 2002 على التوالي.
    Il a recommandé de modifier le Code pénal et la loi no 98-757 afin d'y introduire une définition du viol et d'ériger en infraction la violence familiale, le viol conjugal et les mutilations génitales féminines. UN وأوصت بتعديل القانون الجنائي والقانون رقم 98-757 لتضمينه تعريفاً للاغتصاب وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية(17).
    Les textes applicables à cette époque étaient le Code pénal et la loi no 24953, en vertu desquels l'atteinte à l'ordre public − terrorisme − était punie de peines maximales de 15 ans et de 25 ans d'emprisonnement pour le délit d'appartenance à une organisation terroriste. UN ففي تلك الفترة، كانت التشريعات السارية هي القانون الجنائي والقانون رقم 24953، وهي تشريعات تحدِّد مدة السجن القصوى ب15 عاماً بالنسبة لجريمة الإخلال بالنظام العام/الإرهاب، و25 عاماً بالنسبة لجريمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    38. En Tanzanie, l'esclavage, la servitude et le travail forcé sont interdits et fortement sanctionnés par le Code pénal et la loi pénale de Zanzibar. UN 38- إن الرق والاستعباد والسخرة ممارسات محظورة في تنزانيا ويعاقَب عليها بشدة بموجب قانون العقوبات الاتحادي وقانون العقوبات لزنجبار(80).
    Qui plus est, le Code pénal et la loi pénale prévoient des sanctions contre la mauvaise administration de la justice. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون العقوبات الاتحادي وقانون العقوبات لزنجبار على أحكام بشأن الجرائم المتصلة بسوء الإدارة في مجال إقامة العدل(84).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد