Le droit pénal général prévoit un minimum légal pour ces sanctions. | UN | وينص القانون الجنائي العام على حدود دنيا قانونية بشأن تلك العقوبات. |
La participation et la tentative sont couvertes par le droit pénal général applicable à toutes les infractions. | UN | تغطي الأحكام التي تنظم القانون الجنائي العام والتي يتم تطبيقها على جميع الجرائم، المشاركة والشروع في ارتكاب الجريمة. |
Le Mexique a indiqué que l'incitation, la tentative et la complicité étaient couvertes par les dispositions de son droit pénal général. | UN | ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. |
CODE pénal général, PROMULGUÉ PAR LE DÉCRETLOI No 148 DE 1949, TEL QUE MODIFIÉ | UN | قانون العقوبات العام الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 148 لعام 1949 وتعديلاته |
64. Le Code pénal général interdit également les mutilations génitales féminines. | UN | 64- ويحظر قانون العقوبات العام تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Certaines dispositions du Code pénal général définissent la torture comme un acte criminel. | UN | ويتضمن قانون العقوبات العام أحكاماً تصنف التعذيب كعمل إجرامي. |
Le Mexique a indiqué que l'incitation, la tentative et la complicité étaient couvertes par les dispositions de son droit pénal général. | UN | ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام القانون الجنائي العام. |
Par ailleurs, un avant-projet de loi est en voie d'élaboration en vue d'introduire en droit pénal général le principe de la responsabilité des personnes morales. 3.2. | UN | وهناك من ناحية أخرى مشروع قانون قيد الصياغة لإدخال مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين في القانون الجنائي العام. |
À ce jour, le droit irlandais n'a pas défini le terrorisme mais le réprime par le jeu des dispositions du droit pénal général. | UN | لم يُعرِّف القانون الأيرلندي حتى اليوم الإرهاب غير أنه عالج تلك الظاهرة من خلال تطبيق القانون الجنائي العام. |
Certaines délégations, en revanche, ont appelé l'attention sur les principes de droit pénal général dont traite l'article 7 du statut du Tribunal international. | UN | ومن جهة أخرى استرعت بعض الوفود الانتباه إلى مبادئ القانون الجنائي العام المطروقة في المادة ٧ من ذلك النظام اﻷساسي. |
Il serait intéressant de savoir si le Code pénal militaire contient des dispositions qui figurent dans le Code pénal général. | UN | ورأى أنه من المفيد معرفة ما إذا كان القانون الجنائي العسكري يتضمن أحكاماً وردت في القانون الجنائي العام. |
Le Mexique a indiqué que l'incitation, la tentative et la complicité étaient couvertes par les dispositions de son droit pénal général. | UN | ولاحظت المكسيك أن التحريض والمحاولة والاشتراك مشمولة في أحكام قانونها الجنائي العام. |
Néanmoins, les actes de terrorisme sont punissables en vertu d'autres législations comme le code pénal général et les lois spécifiques régissant un comportement criminel. | UN | غير أن الأعمال الإرهابية يعاقب عليها بموجب تشريعات أخرى ذات صلة مثل القانون الجنائي العام والقوانين الخاصة التي تحكم السلوك الإجرامي. |
Le code pénal général punit la subversion d'établissements d'enseignement, d'institutions religieuses et culturelles par des terroristes et leurs partisans. | UN | ويعاقب تخريب الإرهابيين ومناصريهم للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية بموجب القانون الجنائي العام. |
Une mise en accusation a été considérée comme constituant une violence aux termes de l'article 209 du Code pénal général. | UN | وشكلت إحدى الاتهامات مخالفة للمادة 209 من قانون العقوبات العام. |
Il convient de mentionner la loi no 94/2000 portant modification du Code de procédure pénale et du Code pénal général. | UN | وينبغي أيضاً ذكر القانون رقم 94/2000 المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات العام. |
Il convient également de mentionner la loi no 39/2000 portant modification du Code pénal général. | UN | وينبغي أيضاً ذكر القانون رقم 39/2000 المعدِّل لقانون العقوبات العام. |
121. Les actes de torture sont soumis à prescription en vertu du Code de procédure pénale et du Code pénal général. | UN | 121- تخضع جرائم التعذيب للتقادم المنصوص عليه في قانون أصول المحاكمات الجزائية، وقانون العقوبات العام. |
Les dispositions du Code pénal général relatives à l'attentat à la pudeur pourraient servir aux mêmes fins dans le cas de la prostitution pratiquée dans la rue. | UN | وأحكام قانون العقوبات العام المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الحياء العام يمكن أن تفي بنفس الغرض في حالة البغاء الذي يمارس في الشارع. |
Par ailleurs, on s'est efforcé d'aligner les amendements proposés à ces dispositions sur le cadre existant du Code pénal général. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت محاولات لجعل التعديلات المقترح إدخالها على تلك الأحكام تتسق مع الإطار السابق وجوده في قانون العقوبات العام. |
Code pénal général, promulgué par le décretloi no 148 de 1949, tel que modifié 30 | UN | الثاني- قانون العقوبات العام الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 148 لعام 1949 وتعديلاته 30 |
La loi norvégienne sur la procédure civile et le Code civil et pénal général sont des exemples de lois de ce type. | UN | ويشكل قانون الإجراءات المدنية وقانون العقوبات المدني العام مثالين على هذا التشريع. |