ويكيبيديا

    "pénal libyen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العقوبات الليبي
        
    La collecte et la fourniture de fonds destinés à être utilisés pour commettre des actes terroristes est un crime prévu dans le Code pénal libyen, que l'acte terroriste lui-même ait été commis ou non et qu'il ait été commis à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire. UN الــرد: إن جمع الأموال وتوفيرها بقصد القيام بأعمال إرهابية جرم في قانون العقوبات الليبي بغض النظر عن وقوع الفعل الإرهابي من عدمه، وسواء تم داخل البلاد أو خارجها.
    Le Code pénal libyen a incriminé la traite ou la vente de femmes, et d'autres mesures législatives ont été adoptées pour lutter contre les pratiques traditionnelles discriminatoires à l'égard des femmes. UN ومضت تقول إن قانون العقوبات الليبي يجرم الاتجار بالنساء أو بيعهن، كما اتخذت إجراءات تشريعية أخرى ضد الأساليب التقليدية التي تقر التمييز ضد المرأة.
    Le code pénal libyen comprend en outre des lois punissant les crimes commis contre la famille, tels que le non-respect des obligations familiales, l'excès de châtiments corporels et les abus contre les enfants ou tout autre membre de la famille, ainsi que des sanctions contre ceux qui se rendent coupables de crimes de moeurs contre les valeurs morales des familles et de crimes qui menacent l'existence de la famille. UN كما أن قانون العقوبات الليبي يتضمن فصولا عن العقوبات التي تفرض على مرتكبي الجرائم ضد اﻷسرة، مثل التقصير في القيام بالواجبات العائلية، أو سوء استعمال وسائل اﻹصلاح والتربية، وإساءة معاملة أفراد اﻷسرة واﻷطفال، كما ينص على عقوبات ضد مرتكبي جرائم ضد أخلاق اﻷسرة والجرائم التي تهدد كيانها.
    1. On se souviendra que nous avions signalé dans notre quatrième rapport périodique que, conformément à notre politique concernant les infractions et les peines, le Code pénal libyen a interdit toutes les formes d'agression contre la femme dans diverses dispositions, dont celles des articles 390 et 393 à 395. UN 1- تذكرون ما أوردناه بالتقرير الدوري الرابع من أن قانون العقوبات الليبي وفي نهج السياسة التجريمية والعقابية جرم الاعتداء على المرأة بأي شكل من الأشكال بنصوص متفرقة منها المواد 390، و393-395.
    Vous n'êtes pas sans savoir que le principe général du Code pénal libyen est celui de l'< < individualité de la peine > > . La femme qui est victime de violences bénéficie dans le cadre des procédures engagées pour assurer sa protection et lui rendre justice des mêmes conditions que l'homme. UN ولا يخفى عليكم أن المبدأ العام لقانون العقوبات الليبي هو " شخصية العقوبة " ، والمرأة التي تتعرض للعنف تعامل معاملة مساوية للرجل في الإجراءات التي تتخذ لحمايتها وإنصافها وكذلك التدابير اللازمة.
    25. Le Code pénal libyen garantit le respect de la personne humaine et il interdit toutes formes de torture physique et mentale, sans faire de distinction entre les hommes et les femmes. UN 25- ويكفل قانون العقوبات الليبي احترام آدمية الإنسان وحظر كافة صور الاعتداء المادي أو المعنوي دون تمييز بين ذكر أو أنثى.
    Veuillez fournir au Comité de lutte contre le terrorisme une copie de l'article 5 du Code pénal libyen. UN :: يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بنسخة من المادة (5) من قانون العقوبات الليبي.
    2.3 Le 26 juin 2003, M. Al-Rabassi a été inculpé par le Tribunal populaire, une juridiction d'exception, et accusé d'< < avoir porté atteinte au prestige du guide de la Révolution > > en violation de l'article 164 du Code pénal libyen. UN 2-3 وفي 26 حزيران/يونيه 2003، أدانت السيد الرباسي محكمة الشعب، وهي محكمة خاصة، بتهمة " المساس بسمعة قائد الثورة " ، خرقاً للمادة 164 من قانون العقوبات الليبي().
    La source affirme que M. Al Rabassi a été accusé, en vertu de l'article 164 du Code pénal libyen, d'" avoir porté atteinte au prestige du Chef de la révolution " en envoyant le 8 juin 2002 au journal Arab Times un courriel dans lequel il critiquait le chef de l'État. UN ويذكر المصدر أن السيد الرباسي وجهت إليه اتهامات طبقاً للمادة 164 من قانون العقوبات الليبي " بالعيب في قائد الثورة " لأنه أرسل رسالة إلكترونية إلى جريدة آراب تايمز في 8 حزيران/يونيه 2002، وجه فيها انتقادات لرئيس الدولة.
    L'article 168 du Code pénal libyen ou les autres textes de loi libyens érigent-ils en infraction les actes de terrorisme commis contre des ressortissants étrangers? UN :: هل المادة (168) من قانون العقوبات الليبي أو أي نص قانوني آخر في الجماهيرية العربية الليبية تجرم الأعمال الإرهابية ضد المواطنين الأجانب؟
    21. L'esclavage et la traite des esclaves sont prohibés par l'article 425 du Code pénal libyen, aux termes duquel < < quiconque réduit autrui en esclavage ou le place dans une situation semblable à l'esclavage est puni d'un emprisonnement de 15 ans > > . UN 21- وحرم قانون العقوبات الليبي الاستعباد والتعامل بالرقيق والاتجار به حيث نصت المادة 425 من هذا القانون على ما يلي: " كل من استعبد شخصاً أو وضعه في حالة شبه عبودية يعاقب بالسجن من خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة " .
    46. La majorité est fixée à 18 ans, âge auquel les enfants deviennent responsables de leurs actes conformément à l'article premier de la loi sur les mineurs et aux dispositions du Code pénal libyen régissant la responsabilité pénale. UN 46- حددت سن الرشد بثمانية عشر عاماً السن التي يعد الأطفال عند بلوغها مسؤولين قانوناً عما يبدر عنهم من تصرفات وفقاً لنص المادة الأولى من قانون تنظيم شؤون القاصرين والنصوص المتعلقة بتنظيم المسؤولية الجنائية الواردة في قانون العقوبات الليبي.
    L'affaire a été transférée à une cour de sûreté révolutionnaire devant laquelle les chefs d'accusation portés contre Idriss Aboufaied concernaient notamment la violation de l'article 206 du Code pénal libyen. UN وأُحيلت القضية إلى المحكمة الأمنية الثورية، حيث تضمنت التهم الموجهة إلى إدريس أبو فايد انتهاك المادة 206 من قانون العقوبات الليبي().
    L'affaire a été transférée à une cour de sûreté révolutionnaire devant laquelle les chefs d'accusation portés contre Idriss Aboufaied concernaient notamment la violation de l'article 206 du Code pénal libyen. UN وأُحيلت القضية إلى المحكمة الأمنية الثورية، حيث تضمنت التهم الموجهة إلى إدريس أبو فايد انتهاك المادة 206 من قانون العقوبات الليبي().
    96.14 Abolir les dispositions juridiques qui criminalisent la diffusion d'informations dont il est estimé qu'elles portent atteinte à la réputation de la Jamahiriya arabe libyenne à l'étranger, notamment l'article 178 du Code pénal libyen (États-Unis); UN 96-14- أن تلغي أحكام القانون التي تجرم ترويج معلومات تُعتبر ملطِّخة لسمعة الجماهيرية العربية الليبية في الخارج، بما في ذلك المادة 178 من قانون العقوبات الليبي (الولايات المتحدة)؛
    Ces activités, idées, théories et organisations sont illégales et prohibées par les articles 203, 206 et 207 du Code pénal libyen. En vertu de l'article 203 du Code pénal, est puni quiconque UN ويجعل هذه الأفكار أو النظريات أو التنظيمات أو النشاطات التي تؤسس في إطارها غير مشروعة ومحظورة ويعاقب عليها وفقا لأحكام المواد (203، 206، 207) من قانون العقوبات الليبي حيث تقضي المادة 203 منه بمعاقبة كل من:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد