ويكيبيديا

    "pénale à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائية في
        
    • الجنائية إلى
        
    • الجنائية على
        
    • الجنائية الوطنية على
        
    • الجنائي على
        
    • الجنائية عن
        
    • الجنائية الى
        
    • الجنائية بغية
        
    • الجنائية عند
        
    • الجنائية لمواجهة
        
    • الجنائية أثناء
        
    • الجنائية التي
        
    • جنائية على
        
    • جنائية في
        
    • الجنائي في
        
    Organisation proposée des travaux de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa troisième session UN التنظيم المقترح لعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة
    Un rapport sur ces points de vue sera présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-deuxième session. UN وسيُقدم تقرير عن تلك الآراء إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين.
    :: L'organisation a participé aux seizième, dix-septième et dix-huitième sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à Vienne. UN :: حضرت المنظمة الدورات السادسة عشرة والسابعة عشرة والثامنة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Les tribunaux nationaux peuvent donc parfois être en mesure d'exercer leur compétence pénale à l'égard de ces personnes. UN ولذلك، فإن المحاكم الوطنية لا يمكن إقصاؤها في بعض الأحيان عن ممارسة الولاية القضائية الجنائية على هؤلاء الأشخاص.
    Le rapport du Secrétaire général sera mis à la disposition de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-neuvième session. UN وسيُتاح تقرير الأمين العام للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة.
    Les résultats de ces consultations seront communiqués à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quinzième session. UN وسوف تتاح نتائج تلك المشاورات للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session Annexe UN لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة
    i) Projet de déclaration soumis au onzième Congrès par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa treizième session; UN `1` مشروع إعلان مقدّم إلى المؤتمر الحادي عشر من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة؛
    La déclaration adoptée par le onzième Congrès sera soumise à l'examen de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa quatorzième session. UN وسيحال الإعلان، بصيغته التي سيعتمدها المؤتمر الحادي عشر، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة عشرة.
    Elle recommande entre autres de faire passer l'âge de la majorité pénale à Hong Kong de 7 à 10 ans. UN وأوصت هذه اللجنة بأمور من بينها رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية في هونغ كونغ من 7 إلى 10 سنوات.
    Ce projet a été présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa onzième session en 2002; UN وقد قدم مشروع المبـادئ إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحاديـة عشرة، في عام 2002؛
    Dans la Déclaration de Vienne, les États Membres fixent de nouveaux objectifs pour la communauté internationale en matière de prévention du crime et de justice pénale à l'aube du nouveau millénaire. UN وفي إعلان فيينا، أرست الدول الأعضاء جدول أعمال دوليا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في بداية الألفية الجديدة.
    MEMBRES DE LA COMMISSION POUR LA PRÉVENTION DU CRIME ET LA JUSTICE pénale à SA SEPTIÈME SESSION QUI SE TIENDRA UN أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السابعة
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Chaque État a le devoir d'exercer sa compétence pénale à l'égard des auteurs des crimes les plus graves. UN ومن واجب كل دولة أن تمارس ولايتها القضائية الجنائية على الأفراد المسؤولين عن أخطر الجرائم.
    Il est important que lorsque les droits de ses nationaux ont été violés par des actes criminels, l'État puisse exercer sa compétence pénale à l'égard de ceux qu'il soupçonne d'avoir commis lesdits actes. UN ومن المهم أن يكون في وسع الدول ممارسة ولايتها القضائية الجنائية على الجناة المشتبه فيهم.
    :: Améliorant la capacité du système national de justice pénale à appliquer des mesures de lutte contre le terrorisme fondées sur l'état de droit; UN :: تحسين قدرة نظام العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق تدابير مكافحة الإرهاب المستندة إلى سيادة القانون
    Il n'est pas censé priver les tribunaux internes de leur compétence pénale à l'égard des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN ولا يراد بالمحكمة أن تحرم المحاكم الوطنية من اختصاصها الجنائي على جرائم الحرب أو الجرائم المناهضة لﻹنسانية.
    Rapport de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt-deuxième session et ordre du jour provisoire de sa vingt-troisième session UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن أعمال دورتها الثانية والعشرين وجدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والعشرين
    Elle a aussi proposé d'exclure la possibilité de modifier rétroactivement la compétence des tribunaux, sans doute pour limiter les cas de transfert de compétence en matière pénale à des juridictions spéciales d'exception ou à des tribunaux militaires. UN كما اقترحت ضرورة استبعاد تعديل اختصاصات المحاكم بأثر رجعي، وذلك للحد من تحويل الاختصاص في المسائل الجنائية الى محاكم طوارئ أو محاكم عسكرية خاصة.
    Les services de prévention du VIH seront diversifiés pour toucher les toxicomanes par voie intraveineuse et la capacité institutionnelle des systèmes de justice pénale à soutenir la prévention de toxicomanies et du VIH sera accrue. UN وسيُزاد تنويع خدمات الوقاية من فيروس الهيف المقدمة إلى متعاطي المخدرات بالحقن، وستُعزز القدرات المؤسسية لنظم العدالة الجنائية بغية دعم منع تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الهيف.
    Il a aussi engagé les États Membres à fixer l'âge minimum de la responsabilité pénale à au moins 14 ans et en aucun cas en-dessous de 12 ans. UN وحثّ الدولَ الأعضاءَ على أن تحدَّد السنّ الدنيا للمسؤولية الجنائية عند 14 سنة على الأقل، وألاّ تقلّ هذه السنّ بأي حال من الأحوال عن 12 سنة.
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et les réponses de la justice pénale à la violence à l'égard des femmes et des filles UN تقرير الأمين العام عن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات
    8. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-septième session sur l'application de la présente résolution. UN 8- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أثناء دورتها السابعة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    La Commission devait chercher à résoudre un problème chronique du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, à savoir le hiatus entre ses mandats et les ressources disponibles pour les exécuter. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تعالج العلّة المزمنة في برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية التي تكمُن في التفاوت القائم بين المهام المسندة والموارد المتاحة لتنفيذ هذه الولايات.
    Cette législation s'applique également à quiconque commet une infraction pénale à bord d'un navire immatriculé dans le Monténégro, quel que soit le lieu où se trouvait le navire en question au moment où l'infraction pénale a été commise. UN كما ينطبق التشريع الجنائي للجبل الأسود على كل من يرتكب جريمة جنائية على متن سفينة مسجلة في الجبل الأسود، بغض النظر عن مكان وجود السفينة وقت ارتكاب الجريمة الجنائية.
    L'Organisation des Nations Unies n'a pas la capacité juridique d'ouvrir une enquête pénale à raison de ce type d'infraction. UN ولا تمتلك الأمم المتحدة الأهلية القانونية للشروع في إجراء تحقيقات جنائية في مثل هذه الحوادث.
    1992 et 1993 : a représenté son pays à la Commission de l'ONU pour la prévention du crime et la justice pénale à Vienne UN ٢٩٩١ و٣٩٩١: مثل بلده في اللجنة الدولية لﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والقضاء الجنائي في فيينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد