11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
Ils ont aussi remercié les États et les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale d'avoir aidé à organiser les ateliers de travail qui se sont tenus lors du Congrès. | UN | واعترف المتكلمون بما قدمته الحكومات ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في تنظيم حلقات العمل التي عقدت أثناء المؤتمر الحادي عشر. |
La Cour se prononce elle-même sur ces circonstances, et sur l'immunité pénale d'un juge. | UN | والمحكمة نفسها هي التي تقرر قيام هذه الظروف، وهي التي تبت في أمر رفع الحصانة الجنائية عن القاضي. |
Amélioration des capacités des systèmes nationaux de justice pénale d'utiliser et d'appliquer les règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale | UN | 1-3-3- تحسين قدرة نظم العدالة الجنائية الوطنية على استعمال معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة وتطبيقها في منع الجريمة والعدالة الجنائية |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
2. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'assurer la publication de ces orientations sous la forme la plus appropriée; | UN | ٢ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تكفل نشر المبادئ التوجيهية في أنسب شكل؛ |
1. Recommande à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'étudier l'impact possible des flux migratoires sur la criminalité urbaine; | UN | ١ - يوصي لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تدرس اﻷثر المحتمل لتدفقات الهجرة على اﻹجرام في المدن؛ |
3. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner le rapport du Secrétaire général lors de sa cinquième session; | UN | ٣ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الخامسة؛ |
11. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner régulièrement la question de la lutte contre la corruption. | UN | ١١ - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم. |
6. Demande à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner les moyens concrets d'assurer le suivi en matière d'utilisation et d'application des orientations proposées; | UN | ٦ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تتدارس السبل العملية التي تكفل المتابعة بشأن استخدام المبادئ التوجيهية المقترحة وتطبيقها؛ |
6. Demande à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner les moyens concrets d'assurer le suivi en matière d'utilisation et d'application des principes directeurs proposés; | UN | ٦ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تتدارس السبل العملية التي تكفل المتابعة بشأن استخدام المبادئ التوجيهية المقترحة وتطبيقها؛ |
8. Se félicite de l'offre faite par les instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale d'aider à préparer les ateliers; | UN | ٨ - ترحب بعرض المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تقدم المساعدة في اﻷعمال التحضيرية لحلقات العمل؛ |
Il est essentiel de faire du système de justice pénale — d'un appareil répressif, avec la mentalité dont il s'accompagne — un système de police communautaire fondé sur la justice sociale, si l'on veut corriger les statistiques extrêmement inquiétantes des viols et de la violence en Afrique du Sud. | UN | ولا بد لنظام العدالة الجنائية أن يتحول من جهاز قمعي ذي عقلية قمعية إلى نظام للمراقبة المجتمعية يقوم على العدالة الاجتماعية إذا أريد ﻹحصاءات الاغتصاب والعنف المثيرة ﻷقصى درجات الازعاج أن تقل في جنوب أفريقيا. |
6. Demande à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'examiner les moyens concrets d'assurer le suivi en matière d'utilisation et d'application de ces orientations; | UN | ٦ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تنظر في السبل العملية التي تكفل متابعة استعمال المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛ |
Dans la Déclaration, les États Membres ont demandé à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale d'établir deux groupes d'experts intergouvernementaux à composition non limitée: | UN | 33- وطلبت الدولُ الأعضاء، من خلال الإعلان، إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تشكل فريقي خبراء حكوميين دوليين مفتوحي العضوية من أجل: |
Un programme de formation spécialisée a été dispensé en Autriche, du 22 au 26 février, à des agents des systèmes de justice pénale d'Azerbaïdjan. | UN | ونظِّم برنامج تدريبي متخصّص في النمسا من 22 إلى 26 شباط/فبراير لفائدة موظفي العدالة الجنائية من أذربيجان. |
5. Invite les États Membres à verser une contribution au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale afin de permettre au Service de la prévention du crime et de la justice pénale d'offrir l'assistance technique que lui demandent les États Membres; | UN | ٥ - يدعو الدول اﻷعضاء الى الاسهام في صندوق اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تمكين فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية من تقديم المساعدة التقنية بحسب طلب الدول اﻷعضاء؛ |
Ces mesures devraient permettre aux représentants de la justice pénale de tirer parti de l'expérience d'autres pays et au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale d'entreprendre des projets de coopération internationale dans le domaine de la lutte contre la criminalité. | UN | وأعرب عن الاعتقاد بأن اتخاذ مثل هذه الخطوات من شأنه أن يمكن مسؤولي العدالة الجنائية من الافادة من الخبرة المتوفرة في البلدان اﻷخرى وأن يمكن برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من الاضطلاع بمشاريع تعاون دولية في ميدان مكافحة الجريمة. |
En outre, la jurisprudence turkmène montre de manière évidente qu'il est possible d'engager la responsabilité pénale d'une personne ayant intentionnellement fourni ou recueilli des moyens destinés à commettre des actes de terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفيد بوضوح ممارسات إنفاذ القانون في تركمانستان أن الأفراد قد يتحملون المسؤولية الجنائية عن القيام، مع سبق الإصرار، بتقديم الأموال أو جمعها لغرض ارتكاب عمل إرهابي. |
Dans son principe, la légitime défense pourrait dégager un accusé de la responsabilité pénale d'un emploi de la force contre un autre être humain ayant entraîné la mort ou des blessures graves si ce recours à la force était nécessaire pour lui éviter d'être lui-même menacé de façon imminente de mort ou de blessures graves du fait de cet autre être humain. | UN | ومفهوم الدفاع عن النفس قد يعفي متهما من المسؤولية الجنائية عن استعمال القوة ضد إنسان آخر على نحو يسفر عن وفاته أو اصابته إصابـة خطيرة إذا كان استعمال القوة هذا ضرورياً لتجنب خطر وشيك بالموت أو الاصابة الخطيرة يسببه ذلك اﻹنسان اﻵخر. |
a) Renforcement de la capacité des systèmes nationaux de justice pénale d'appliquer les dispositions des conventions et des protocoles | UN | (أ) تحسن قدرات أنظمة العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام الاتفاقيات والبرتوكولات |