Le groupe de travail III a examiné le rôle des services de répression et du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme. | UN | وتناول الفريق العامل الثالث دور منظومة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية في منع الإرهاب. |
Première conférence de dialogue sur la justice pénale dans la législation yéménite | UN | مؤتمر الحوار الأول للعدالة الجنائية في التشريع اليمني |
En aidant ses homologues, il cherche à renforcer la justice pénale dans la région. | UN | ويهدف المكتب، من خلال مساعدة نظرائه الوطنيين، إلى تعزيز نظام العدالة الجنائية في المنطقة. |
Définition du rôle du système de justice pénale dans la lutte contre l'impunité | UN | رابعاً - تحديد دور نظام العدالة الجنائية في مكافحة الإفلات من العقاب |
L'UNODC devrait aussi continuer à favoriser le renforcement des mécanismes de coopération internationale en matière pénale dans la lutte contre le terrorisme, y compris en fournissant un soutien à l'établissement de réseaux, plates-formes ou autres mécanismes pertinents. | UN | كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنصات ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات. |
h) Recommandé que le PNUCID coopère avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte contre la criminalité liée à la drogue, y compris le blanchiment de l'argent; | UN | )ح( أوصت برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يتعاون مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يضطلع به من أنشطة للتصدي للجرائم المتصلة بالمخدرات، بما في ذلك غسل اﻷموال؛ |
Elle veille également à ce qu'il soit tenu compte des questions relatives à la prévention de la criminalité et à la justice pénale dans la planification et la mise en oeuvre des opérations de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. | UN | كما تكفل إدراج المسائل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وبناء السلم وتنفيذها. |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلِّم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدِّي لها، بما في ذلك الحدّ من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Profondément préoccupée par le niveau élevé d'impunité associé au meurtre sexiste de femmes et de filles, et considérant le rôle clef du système de justice pénale dans la prévention et la répression du meurtre sexiste de femmes et de filles, y compris dans la suppression de l'impunité associée à ces crimes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ارتفاع مستوى إفلات مرتكبي جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني من العقاب، وإذ تسلم بالدور الرئيسي لنظام العدالة الجنائية في منع جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي لها، بما في ذلك الحد من إفلات مرتكبيها من العقاب، |
Les travaux préparatoires des membres de cette équipe ont porté sur les domaines suivants : conservation et développement des milieux marins, droit en matière de sauvetage, et compétence pénale dans la zone économique exclusive et en haute mer. | UN | وغطّت استعدادات أعضاء الفريق مواضيع استغلال الموارد البحرية والحفاظ عليها، وقانون الانتشال، والولاية القضائية الجنائية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار. |
Difficultés rencontrées par les institutions du système de justice pénale dans la lutte contre l'impunité | UN | خامساً - التحديات الماثلة أمام مؤسسات نظام العدالة الجنائية في مكافحة الإفلات من العقاب |
1. Usage disproportionné du système de justice pénale dans la gestion des migrations clandestines | UN | 1 - الاستخدام غير المتناسب لنظام العدالة الجنائية في إدارة الهجرة غير القانونية |
19. Les experts ont examiné le rôle du système de justice pénale dans la prévention du crime, notamment les sanctions pénales classiques et ont envisagé ce qu'il conviendrait de privilégier dans le projet de principes directeurs. | UN | 19- وناقش الخبراء دور نظام العدالة الجنائية في منع الجريمة بما في ذلك الجزاءات في إطار العدالة الجنائية الرسمية، ونظروا في درجة التشديد التي ينبغي وضعها في المبادئ التوجيهية المقترحة. |
L'UNODC devrait aussi continuer à favoriser le renforcement des mécanismes de coopération internationale en matière pénale dans la lutte contre le terrorisme, y compris en fournissant un soutien à l'établissement de réseaux, plates-formes ou autres mécanismes pertinents. | UN | وينبغي أيضا أن يواصل المكتب مساعدته في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء ما يلزم من الشبكات أو المنصات أو غير ذلك من الآليات. |
L'UNODC devrait aussi continuer à favoriser le renforcement des mécanismes de coopération internationale en matière pénale dans la lutte contre le terrorisme, y compris en soutenant l'établissement de réseaux et plates-formes pertinents. | UN | كما ينبغي للمكتب أن يواصل تقديم المساعدة في تعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية من أجل مكافحة الإرهاب، بوسائل منها تقديم الدعم لإنشاء الشبكات أو المنابر ذات الصلة أو غير ذلك من الآليات. |
9. Recommande que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues coopère et coordonne ses activités avec le Service de la prévention du crime et de la justice pénale dans la lutte contre la criminalité liée à la drogue, y compris le blanchiment de l'argent, de façon à assurer la complémentarité des efforts et à éviter les doubles emplois; | UN | ٩ - توصي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بأن يتعاون وينسق مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يضطلع به من أنشطة للتصدي للجرائم المتصلة بالمخدرات، بما في ذلك غسل اﻷموال، وذلك لكفالة تكامل جهودهما وتلافي الازدواج؛ |