80. Procédure à suivre pour invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31 | UN | 80- الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31 |
5.31 Procédure à suivre pour invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31 | UN | 5-31 الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31 |
80. Procédure à suivre pour invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31 | UN | 80 - الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31 |
2. Aucune disposition du présent article n'exclut l'exercice de la compétence pénale en application du droit interne des États parties. | UN | 2 - وليس في هذه المادة ما يستبعد تنفيذ الولاية القضائية الجنائية وفقا للقانون الوطني للدولة الطرف. |
Document préliminaire établi par Mme Leïla Zerrougui, Rapporteuse spéciale chargée d'entreprendre une étude détaillée sur la discrimination dans le système de justice pénale, en application de la | UN | ورقة عمل تمهيدية أعدتها السيدة ليلى زروقي، المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية عملاً بقرار |
5.1 Le 28 février 2011, les représentants du requérant ont confirmé que, le 6 décembre 2010, en réponse à la requête présentée au Comité, le bureau du Procureur général avait ouvert une enquête pénale en application de l'alinéa 2 a) de l'article 347-1 du Code pénal (torture). | UN | 5-1 في 28 شباط/فبراير 2011، أكد ممثلا صاحب الشكوى أن مكتب المدعي العام شرع في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، استجابة للشكوى المقدمة إلى اللجنة، في إجراء تحقيق جنائي عملاً بالفقرة 2(أ) من المادة 347-1 من القانون الجنائي (التعذيب)(). |
2.5 Le 9 novembre 2004, après un examen préliminaire des faits, le procureur adjoint a ouvert une enquête pénale en application de l'article 316 du Code pénal (négligence dans l'exercice des fonctions). | UN | 2-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وبعد دراسة أولية للوقائع، فتح نائب المدعي العام تحقيقاً جنائياً بموجب المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال في أداء الواجبات). |
La défense doit notifier à la Chambre de première instance et au Procureur son intention d'invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31. | UN | 1 - يخطر الدفاع كلا من الدائرة الابتدائية والمدعي العام بنيته إبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31. |
La défense doit notifier à la Chambre de première instance et au Procureur son intention d'invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31. | UN | 1 - يخطر الدفاع كلا من الدائرة الابتدائية والمدعي العام بنيته إبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31. |
La défense doit notifier à la Chambre de première instance et au Procureur son intention d'invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31. | UN | 1 - يخطر الدفاع كلا من الدائرة الابتدائية والمدعي العام بنيته إبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31. |
La défense doit notifier à la Chambre de première instance et au Procureur son intention d'invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31. | UN | 1 - يخطر الدفاع كلا من الدائرة الابتدائية والمدعي العام بنيته إبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31. |
Procédure à suivre pour invoquer un motif d’exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l’article 31 du Statut Cette règle remplace la règle 5.18 figurant dans le document PCNICC/1999/L.3/Rev.1. | UN | القاعدة ٥-٣١ اﻹجراءات المتعلقة بإبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة ٣ من المادة ٣١)٥١( |
La défense doit notifier à la Chambre de première instance et au Procureur son intention d'invoquer un motif d'exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l'article 31. | UN | 1 - يخطر الدفاع كلا من الدائرة الابتدائية والمدعي العام بنيته إبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31. |
a) La défense doit notifier à la Chambre de première instance et au Procureur son intention d’invoquer un motif d’exonération de la responsabilité pénale en application du paragraphe 3 de l’article 31. | UN | )أ( يخطر الدفاع كلا من الدائرة الابتدائية والمدعي العام بنيته إبداء سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة ٣ من المادة ٣١. |
1. Le présent rapport est soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en application des résolutions du Conseil économique et social 1999/26 du 28 juillet 1999 et 2000/14 du 27 juillet 2000. | UN | 1- يقدم هذا التقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا لقراري المجلــس الاقتصادي والاجتماعي 1999/26 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 و2000/14 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000. |
1. Le présent rapport est soumis à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en application des résolutions du Conseil économique et social 1999/26 du 28 juillet 1999 et 2000/14 du 27 juillet 2000. | UN | 1- يُقدّم هذا التقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وفقا لقراري المجلس الاقتصـادي والاجتماعي 1999/26 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 و2000/14 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000. |
2. Le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2012-2013 doit être présenté à la Commission des stupéfiants et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en application des résolutions 46/185 C et 61/252, section XI, de l'Assemblée générale. | UN | 2- وتُقدَّم ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 إلى لجنة المخدّرات وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عملاً بقرار الجمعية العامة 46/185 جيم والباب الحادي عشر من قرارها 61/252. |
5.1 Le 28 février 2011, les représentants du requérant ont confirmé que, le 6 décembre 2010, en réponse à la requête présentée au Comité, le bureau du Procureur général avait ouvert une enquête pénale en application de l'alinéa 2 a) de l'article 347-1 du Code pénal (torture). | UN | 5-1 في 28 شباط/فبراير 2011، أكد ممثلا صاحب الشكوى أن مكتب المدعي العام شرع في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، استجابة للشكوى المقدمة إلى اللجنة، في إجراء تحقيق جنائي عملاً بالفقرة 2(أ) من المادة 347-1 من القانون الجنائي (التعذيب)(). |
2.5 Le 9 novembre 2004, après un examen préliminaire des faits, le procureur adjoint a ouvert une enquête pénale en application de l'article 316 du Code pénal (négligence dans l'exercice des fonctions). | UN | 2-5 وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وبعد دراسة أولية للوقائع، فتح نائب المدعي العام تحقيقاً جنائياً بموجب المادة 316 من القانون الجنائي (الإهمال في أداء الواجبات). |