ويكيبيديا

    "pénale internationale au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائية الدولية في
        
    • الجنائية الدولية فيما
        
    • الجنائية الدولية من
        
    L'umda avait apparemment exprimé son appui aux activités de la Cour pénale internationale au Darfour au cours d'une réunion avec des dignitaires étrangers. UN ويبدو أن العمدة كان قد أعرب خلال اجتماع مع شخصيات أجنبية عن تأييده لجهود المحكمة الجنائية الدولية في دارفور.
    Vue sous un angle historique, la création d'une cour criminelle internationale permanente sera un jalon dans l'administration de la justice pénale internationale au siècle prochain. UN ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم.
    Il émet toutefois des réserves au sujet de la mention de la Cour pénale internationale au septième alinéa du préambule et au paragraphe 16 du projet de résolution. UN بيد أنه أبدى تحفظات بشأن إشارات إلى المحكمة الجنائية الدولية في الفقرة السابعة من الديباجة وفي الفقرة 16.
    En prenant note de ce rapport, la Colombie tient à souligner la contribution de la Cour pénale internationale au développement progressif et au renforcement du droit pénal international, et sa consolidation en tant qu'institution indépendante dont le mandat consiste à mener des enquêtes et à poursuivre les crimes qui relèvent de sa compétence. UN وبعدما أحاط وفد كولومبيا علماً بالتقرير، يود أن يسلط الضوء على إسهام المحكمة الجنائية الدولية في استمرار تطوير القانون الجنائي الدولي وتعزيزه. ونرحب أيضاً بتعزيز المحكمة ذاتها بوصفها مؤسسة مستقلة تجاه الوفاء بولايتها للتحقيق في الجرائم التي تقع ضمن ولايتها القضائية ومحاكمة مرتكبيها.
    10. Prend note de la coopération continue que le Gouvernement libyen entretient avec la Cour pénale internationale au sujet de la situation en Libye; UN 10- يلاحظ استمرار تعاون حكومة ليبيا مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحالة في ليبيا؛
    La préférence des Kényans pour la Cour pénale internationale au détriment d'un tribunal local trouvait son origine dans leur méfiance à l'égard des mécanismes nationaux de justice. UN وتنبع المقاومة الكينية لمحكمة محلية مع تفضيل المحكمة الجنائية الدولية من ارتياب الكينيين في آليات العدالة الوطنية.
    11. Exprime sa satisfaction devant le travail du bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et invite le Secrétaire général à continuer de collaborer étroitement avec lui ; UN 11 - تعرب عن تقديرها لمكتب الاتصال التابع للمحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة لما يضطلع به من أعمال، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛
    La sécurité du personnel et des infrastructures de l'ONU reste une préoccupation majeure compte tenu des éventuelles activités futures de la Cour pénale internationale au Soudan. UN ولا يزال أمن موظفي الأمم المتحدة وهياكلها الأساسية يشكل مصدر قلق كبير في سياق الأنشطة المحتملة في المستقبل للمحكمة الجنائية الدولية في السودان.
    Nous ferons notre possible pour respecter nos obligations internationales dans le cadre du Statut de Rome afin d'assurer la pleine application de toutes les décisions juridiques de la Cour pénale internationale au sein de notre système juridique national. UN وسنبذل ما في وسعنا لاحترام الالتزامات الدولية المترتبة على نظام روما الأساسي ونعلي شأنها، بغية ضمان التنفيذ الكامل لكل القرارات القانونية للمحكمة الجنائية الدولية في نظامنا القانونـــي المحلـــي.
    11. Note que le bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies est désormais pleinement opérationnel, et encourage le Secrétaire général à continuer de collaborer étroitement avec lui ; UN 11 - تلاحظ أن مكتب الاتصال التابع للمكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة أصبح الآن قيد التشغيل الكامل، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛
    11. Note que le bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies est désormais pleinement opérationnel, et encourage le Secrétaire général à continuer de collaborer étroitement avec celui-ci ; UN 11 - تلاحظ أن مكتب الاتصال التابع للمحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة أصبح الآن قيد التشغيل الكامل، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛
    11. Se félicite du travail entrepris par le bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et engage le Secrétaire général à continuer de collaborer étroitement avec lui ; UN 11 - تعرب عن تقديرها لمكتب الاتصال التابع للمحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة لما يضطلع به من أعمال، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛
    Le Canada a été le premier pays à déposer une loi intégrant les dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale au droit interne. UN 5 - كانت كندا أول بلد يسن تشريعا تطبيقيا شاملا يدرج أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() في القانون الداخلي.
    À ce titre, j'informe l'Assemblée que la République de Moldova a l'intention de ratifier le Statut de la Cour pénale internationale au cours du premier semestre de l'année prochaine, contribuant ainsi à une entrée en vigueur rapide de ce texte. UN وفي هذا السياق، أود أن أحيط الجمعية علما بأن جمهورية مولدوفا تنوي التصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في النصف اﻷول من العام المقبل، فتسهم بالتالي في دخول هذا الصك حيز النفاذ في تاريخ مبكر.
    8. Prend note de la création du bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies et de son opérationnalisation, et encourage le Secrétaire général à collaborer étroitement avec lui ; UN 8 - تلاحظ إنشاء وتشغيل مكتب اتصال المحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة، وتشجع الأمين العام على العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛
    M. Camponovo (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation, en raison de ses préoccupations concernant la référence à la Cour pénale internationale au paragraphe 6 qui subsiste dans le texte, a été contrainte de demander un amendement. UN 37 - السيد كامبونوفو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الشواغل التي تقلق وفده فيما يتعلق بالإشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية في الفقرة 6 لا تزال قائمة، ولذلك اضطر إلى طلب التعديل.
    Nous pourrions citer comme exemples le développement rapide de la justice pénale internationale au cours de ces dernières années, les conditions et les limites du recours à la force dans le contexte de la lutte contre le terrorisme international, l'évolution de la situation en ce qui concerne le droit international relatif aux droits de l'homme et le renforcement des régimes de non-prolifération pour les armes de destruction massive. UN ونستطيع أن نسوق، كأمثلة، التطور السريع في العدالة الجنائية الدولية في أثناء السنوات القليلة الماضية، والشروط والقيود المفروضة على استخدام القوة في سياق محاربة الإرهاب الدولي، والتطورات في القانون الإنساني الدولي، وتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    30. La Haut-Commissaire a salué la visite qu'ont effectuée en septembre 2012 des représentants de la Cour pénale internationale au Mali pour y mener des enquêtes préliminaires sur les crimes de guerre qui pourraient y avoir été commis. UN 30- رحبّت المفوضة السامية بالزيارة التي قام بها ممثلون عن المحكمة الجنائية الدولية في أيلول/سبتمبر 2012 لإجراء تحقيقات أولية في جرائم الحرب التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في مالي(56).
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Rapport de la Cour pénale internationale " (au titre du point 75 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Nouvelle-Zélande (au nom du Groupe des amis de la Cour pénale internationale)) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تقرير المحكمة الجنائية الدولية " (في إطار البند 75 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد نيوزيلندا (باسم أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية))
    10. Prend note de la coopération continue que le Gouvernement libyen entretient avec la Cour pénale internationale au sujet de la situation en Lybie; UN 10- يلاحظ استمرار تعاون حكومة ليبيا مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحالة في ليبيا؛
    Contribution de la Cour pénale internationale au financement commun du système de gestion de la sécurité - facturation des services liés à la sécurité sur le terrain pour 2009 (voir mémo Buerle/Karia du 12 mars 2009) UN قسط المحكمة الجنائية الدولية من التكاليف - نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المشترك التمويل - إرسال فواتير بتكاليف الأمن الميداني لعام 2009 بموجب مذكرة بويرلي/كاريا المؤرخة 12 آذار/مارس 2009

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد