ويكيبيديا

    "pénale internationale pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائية على الصعيد الدولي من أجل
        
    • الجنائية الدولية للفترة
        
    • الجنائية الدولية في
        
    • الجنائية الدولية على
        
    • الجنائية الدولية عن
        
    • الجنائية الدولية بشأن
        
    • الجنائية الدولية من أجل
        
    • الجنائية الدولية بحق
        
    • الجنائية الدولية كأداة
        
    • الجنائية الدولية لسنة
        
    Raison d'être et principaux éléments du modèle de formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit UN مبرّرات إعداد نموذج تثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون، وعناصر هذا النموذج
    Élaboration d'un modèle applicable dans la pratique pour assurer une formation efficace sur la justice pénale internationale pour l'état de droit UN وضع نموذج ممكن عمليا لضمان فعالية التدريب في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    Un modèle efficace de formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit devrait comprendre les éléments suivants: UN ينبغي للنموذج الجيد للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون أن يحتوي على ما يلي:
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2007-2008 (A/64/356) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008-2009 (A/64/356)
    J'ai insisté dans mes rapports précédents sur l'importance des missions d'établissement des faits et des commissions d'enquête en cas de violations ainsi que sur le rôle fondamental de la Cour pénale internationale pour rendre justice aux victimes des crimes les plus graves. UN وقد ركزت تقاريري السابقة على أهمية بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق باعتبارها استجابة للانتهاكات وعلى الدور الجوهري الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية في إقامة العدل لضحايا أخطر الجرائم.
    Elle se félicite que le rapport ait mis l'accent sur l'exclusion traditionnelle des victimes de violence dirigée contre les femmes et qu'il engage les États concernés à réviser leurs politiques nationales pour y intégrer les progrès accomplis dans le domaine juridique, par exemple par la Cour pénale internationale, pour simultanément conforter et autonomiser les victimes. UN وقالت إنها ترحب بتأكيد التقرير على الاستبعاد التاريخي لضحايا العنف الجنساني وتشجع الدول على تحديث السياسات الوطنية حتى تجسد التقدم الذي أحرز في المجال القانوني، بواسطة المحكمة الجنائية الدولية على سبيل المثال، بغرض إعادة تأهيل الضحايا وتمكينهم في الوقت نفسه.
    Certes, des mesures énergiques ont été prises pour mettre en œuvre la responsabilité pénale internationale pour certains crimes au sens du droit international, et les principes existants de la responsabilité internationale ont été appliqués, sous les auspices du Conseil de sécurité, à certaines violations graves, notamment à la situation qui a résulté de l'invasion du Koweït par l'Iraq en 1990. UN وقد اتخذت خطوات عملية لتنفيذ مفهوم المسؤولية الجنائية الدولية عن بعض الجرائم بمقتضى القانون الدولي، وطبقت مبادئ المسؤولية الدولية القائمة حاليا، تحت إشراف مجلس الأمن، على بعض الانتهاكات الجسيمة، ولا سيما الحالة الناجمة عن غزو العراق للكويت في 1990.
    Document d'information sur l'Atelier consacré à la formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    i) Un atelier international a été organisé à Madrid pour préparer l'Atelier sur la formation en matière de justice pénale internationale pour l'état de droit, prévu lors du douzième Congrès. UN `1` حلقة عمل دولية نُظِّمت في مدريد استعداداً لحلقة العمل المعنية بالتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل سيادة القانون، وهي الحلقة المندرجة ضمن فعاليات المؤتمر الثاني عشر.
    Atelier 1. Formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit UN حلقة العمل 1- التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    138. Un orateur a brièvement passé en revue les activités menées par le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies en vue de promouvoir la formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit. UN 138- وقدّم أحد المتكلمين لمحة موجزة عن الأنشطة التي اضطلع بها المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون.
    Atelier consacré à la formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit** UN حلقة العمل بشأن التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون**
    Formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit et mandat de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN التثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون وولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    C. Élaboration d'un modèle applicable dans la pratique pour assurer une formation efficace sur la justice pénale internationale pour l'état de droit UN جيم- وضع نموذج ممكن عمليا لضمان فعالية التدريب في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2008/09 ; UN 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008/2009()؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2009-2010 (A/66/309) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2009-2010 (A/66/309)
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2008-2009 (A/65/313) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008-2009 (A/65/313)
    Enfin, le projet de résolution sert à rappeler aux États et aux organisations internationales et régionales la nécessité de coopérer avec la Cour pénale internationale pour qu'elle s'acquitte de ses fonctions. UN وأخيراً، يشكل مشروع القرار تذكيراً للدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في تنفيذ مهامها.
    La Représentante spéciale félicite la Cour pénale internationale pour ses conclusions dans les affaires Lubanga et Katanga au sujet de l'impact des conflits sur les enfants en République démocratique du Congo, et l'engage à poursuivre ses efforts visant à intensifier la collecte de preuves dans les cas de violations graves des droits des enfants. UN 57- وتهنئ الممثلة الخاصة المحكمة الجنائية الدولية على استنتاجاتها المتعلقة بأثر النزاع على الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية في حالتي لوبانغا وكتنغا، وتحثها على مواصلة جهودها لتعزيز عملية جمع الأدلة في حالات الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكب ضد الأطفال.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2007-2008 (A/63/323) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن الفترة 2007-2008 (A/63/323)
    L'ONU a engagé 10 000 dollars de dépenses au titre des services d'Alexia Haywood, consultante externe chargée, pendant deux mois (de septembre à novembre 2008), de contribuer à l'élaboration d'un système de traitement des requêtes de la Cour pénale internationale pour les affaires liées à la République démocratique du Congo. UN 3 - وبلغت التكاليف التي تم تكبدها لقاء الاستعانة بالمستشارة، ألكسيا هايوود، لفترة شهرين، أي من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمساعدة على إنشاء نظام لبت الطلبات الواردة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما قدره 000 10 دولار.
    Elle a recommandé que la formation sur la justice pénale internationale pour l'état de droit comprenne un volet sur le sujet. UN ومن ثَمّ، أوصى الاجتماع بأن يتضمن التثقيف في مجال العدالة الجنائية الدولية من أجل تحقيق سيادة القانون مكوِّناتٍٍٍ تعليمية وتدريبية بخصوص تلك المعايير والقواعد.
    Le Conseil a également rappelé les mandats d'arrêt délivrés par la Cour pénale internationale pour certains dirigeants de la LRA. UN وأشار المجلس أيضا إلى مذكرات الاعتقال التي أصدرتها المحكمة الجنائية الدولية بحق بعض قادة جيش الرب للمقاومة.
    De plus, les États membres pourraient chercher à voir quelles possibilités aurait le Conseil de sécurité d'utiliser au mieux la Cour pénale internationale pour défendre l'état de droit et le principe de responsabilité précité. Des échanges d'éléments de preuve et d'informations entre le Conseil et la Cour seraient nécessaires à cet effet. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على الدول الأعضاء أن تنظر في أفضل وسيلة يمكن بها لمجلس الأمن أن يستخدم المحكمة الجنائية الدولية كأداة للحفاظ على سيادة القانون والمساءلة ويتطلب ذلك توخي الفعالية في تبادل الأدلة والمعلومات بين المجلس والمحكمة.
    Abréviations Projet de budget-programme de la Cour pénale internationale pour 2004 UN ثانيا - مشروع الميزانية البرنامجية للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 2004

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد