ويكيبيديا

    "pénales spéciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائية الخاصة
        
    • جنائية خاصة
        
    • العقوبات الخاصة
        
    La charge de la preuve doit être assumée de la même façon devant les juridictions pénales spéciales et devant les tribunaux pénaux ordinaires, à savoir que la culpabilité doit être prouvée avec quasi-certitude. UN ويجب الوفاء بعبء الإثبات نفسه في المحاكم الجنائية الخاصة مثلما هو الحال في المحاكم الجنائية العادية، أي ثبوت الجرم بما لا يدع أي مجال معقول للشك.
    La charge de la preuve doit être assumée de la même façon devant les juridictions pénales spéciales et devant les tribunaux pénaux ordinaires, à savoir que la culpabilité doit être prouvée avec quasi-certitude. UN ويجب الوفاء بعبء الإثبات نفسه في المحاكم الجنائية الخاصة مثلما هو الحال في المحاكم الجنائية العادية، أي ثبوت الجرم بما لا يدع أي مجال معقول للشك.
    Au cours de ces 10 dernières années, l'ONU a créé ou aidé à créer toutes sortes de juridictions pénales spéciales. UN 38 - خلال العقد المنصرم أنشأت الأمم المتحدة أو ساهمت في إنشاء مجموعة متنوعة من المحاكم الجنائية الخاصة.
    Ils ont voulu savoir si des sanctions pénales spéciales étaient prévues en cas d'agression à composante raciale et s'il n'était pas jugé nécessaire de punir plus sévèrement les auteurs de ces agressions. UN واستفسروا عما إذا كانت هناك أحكام تنص على عقوبات جنائية خاصة بحالات الاعتداء العنصري وعما إذا كان لا يعتبر من الضروري اتخاذ تدابير أكثر صرامة ضد المسؤولين عن الاعتداءات العنصرية.
    Des lois pénales spéciales érigent en infractions les actes autres que ceux punissables aux termes du Code pénal révisé, lequel s'applique de façon supplétive à moins que ces lois n'en disposent autrement. UN وتجرِّم قوانين جنائية خاصة أفعالاً غير الأفعال الخاضعة للعقاب بمقتضى القانون الجنائي المنقَّح، الذي يسري بصفة تكميلية مع هذه القوانين ما لم تنصَّ على خلاف ذلك.
    70. Le ministère public, qui est chargé de l'instruction et des poursuites en ce qui concerne toutes les infractions pénales prévues dans le Code pénal révisé et les lois pénales spéciales, relève du Bureau du Procureur de la République. UN ٠٧- وتعتبر هيئة الادعاء الوطنية، التي يرأسها مكتب رئيس ادعاء الدولة، مسؤولة عن التحقيق والملاحقة في جميع الجرائم الجنائية بمقتضى قانون العقوبات المنقح وغيره من قوانين العقوبات الخاصة.
    Néanmoins, l'obligation d'extrader ou de poursuivre a été incorporée dans plusieurs lois pénales spéciales. UN بيد أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أُدرج في عدد من القوانين الجنائية الخاصة.
    :: Les renseignements et informations relatifs aux matières nucléaires et tous les documents qui y sont relatifs sont réputés d'intérêt national au regard des dispositions du Code pénal et des lois pénales spéciales; UN :: اعتبار أن البيانات والمعلومات المتعلقة بالمواد النووية، وما يتضمنها من الوثائق والأوراق وغيرها، متعلقة بالمصلحة القومية في تطبيق أحكام قانون العقوبات والتشريعات الجنائية الخاصة.
    Pour ce qui est du fonctionnement du système, l'État partie a fourni le rapport d'un comité intérimaire chargé d'étudier les modifications susceptibles d'être apportées au système des juridictions pénales spéciales. UN وفيما يتعلق بمسألة نظام المحاكم، قدمت الدولة الطرف تقريرا مؤقتاً أعدته إحدى اللجان يتناول التعديلات الممكن إدخالها على نظام المحاكم الجنائية الخاصة.
    :: On recrute, pour les commissions pénales spéciales du Tribunal de la Bosnie-Herzégovine et la division spéciale du Bureau du Procureur de Bosnie-Herzégovine, des juges et procureurs internationaux, dont la participation a été prévue dans les amendements imposés le 24 janvier; UN :: ما زلنا نعمل على توظيف قضاة ومدعين دوليين للعمل في الأفرقة الجنائية الخاصة لمحكمة البوسنة والهرسك والشعبة الخاصة بمكتب المدعي للبوسنة والهرسك.
    Une commission de révision a été créée aux fins de modifier le Code pénal existant et d'intégrer les lois pénales spéciales (sur les questions relatives à la lutte contre la corruption) dans un code pénal unifié. UN وقد أُنشئت لجنة القانون الجنائي لإعادة النظر في القانون الجنائي المنقَّح وإدماج القوانين الجنائية الخاصة (شؤون مكافحة الإرهاب) في قانون جنائي موحَّد.
    b) Révision du Code de procédure pénale, en mars 2012, y compris l'ajout d'un chapitre sur les procédures pénales spéciales applicables aux mineurs délinquants; UN (ب) تنقيح قانون الإجراءات الجنائية في آذار/مارس 2012 والذي أُضيف بموجبه فصل عن الإجراءات الجنائية الخاصة بالجناة الأحداث؛
    Le Code pénal définit un ensemble d'actes criminels allant à l'encontre de la liberté sexuelle qui englobent à la fois des infractions pénales spéciales et des types d'infractions plus graves ainsi que diverses formes d'abus sexuel et de violence sexuelle à l'encontre des femmes. UN 692 - وتعرف المدونة الجنائية مجموعة من الأعمال الإجرامية ضد الحرية الجنسية تشمل كلا من المخالفات الجنائية الخاصة والأشكال الأكثر خطورة للمخالفات الجنائية، فضلا عن مختلف أشكال الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة.
    Le Code pénal traite, à l'article 4 du chapitre II relatif à l'application de la loi, de l'application dudit article à tous les faits punissables visés dans les lois spéciales, eu égard et conformément à l'article 321, qui traite de l'adaptation générale des sanctions aux lois pénales spéciales. UN تتعلق المادة 4 من الفصل الثاني المعنون " إنفاذ القانون " من القانون الجنائي لجمهورية باراغواي بتطبيق القانون الجنائي على جميع الأعمال التي يُعاقب عليها، والتي تنص عليها قوانين خاصة ذات صلة بالمادة 321 من القانون الجنائي وتتسق معها، وهي المادة المتعلقة بتكييف العقوبات عموما للقوانين الجنائية الخاصة.
    37. Jusqu'à l'adoption de la Loi no 11 340/06, il était fait référence à la Loi no 9 099/95, qui a établi les juridictions pénales spéciales (JECrim) chargées d'examiner tout particulièrement les délits < < potentiellement peu dangereux > > et qui, prévoyant des peines insuffisantes dans les affaires de violence à l'égard des femmes, ont banalisé cette forme de violence et renforcé la hiérarchie des sexes et la vulnérabilité des femmes. UN 37- وإلى أن ظهر القانون 11340/06، كان المستخدم هو القانون 9099/95، الذي أنشأ المحاكم الجنائية الخاصة للتعامل تحديداً مع الجرائم الجنائية التي تنطوي على قدر أدنى من الإيذاء، وبتطبيقها عقوبات غير كافية في حالات العنف ضد المرأة كانت تطبّع هذا النوع من العنف، معززة بذلك الهيكل الهرمي الجنساني وما يتبعه من ضعف المرأة.
    Cette Loi, qui prévoit des poursuites pénales spéciales pour les affaires de violence au foyer, a pour but de contribuer à rétablir la paix et la stabilité au foyer en prévoyant une garde à vue des délinquants et en soumettant ces derniers à une formation corrective. UN ٩٠ - يسعى هذا القانون، الذي ينص على إجراءات جنائية خاصة لحالات العنف المنزلي، إلى تقديم العون لاستعادة الهدوء والاستقرار العائليين، وذلك باحتجاز المذنبين في سجن احترازي وإخضاعهم لتدريب إصلاحي.
    À cela s'ajoute l'application de lois pénales spéciales aux personnes appartenant à ces peuples. UN ويُضاف إلى ذلك تطبيق قوانين جنائية خاصة على الأفراد المنتمين إلى هذه الشعوب(17).
    16. M. LAGEZE (France), répondant aux questions concernant la législation antiterroriste, déclare que les tribunaux qui connaissent de ce genre d'affaires sont des cours pénales spéciales créées en 1986 après un certain nombre d'attentats qui avaient fait de nombreux morts en France. UN ٦١- السيد لاجيز )فرنسا(، رداً على أسئلة تتعلق بتشريعات مكافحة الارهاب، قال إن المحاكم التي تتناول مثل هذه القضايا هي محاكم جنائية خاصة تم انشاؤها في عام ٦٨٩١ بعد وقوع عدد من الهجمات الارهابية في فرنسا أسفرت عن العديد من حالات الوفاة.
    64. Le décret du Président de la République d'Albanie sur la création de sections pénales spéciales pour les mineurs auprès des tribunaux de district (2007) stipule, en application du Code de procédure pénale, que les procès concernant les mineurs doivent se dérouler dans des sections spéciales. UN 64- وينص المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية ألبانيا بشأن " إنشاء أقسام جنائية خاصة لمحاكمة الأحداث أمام محاكم المقاطعات القضائية " (2007)، تطبيقاً لقانون الإجراءات الجنائية، على أن تتم مقاضاة الأحداث ومحاكمتهم في أقسام خاصة.
    Les dispositions en vigueur de la section pertinente du Code pénal et les lois pénales spéciales, ainsi que les mesures prévues dans le Code pénal, assurent une protection adéquate contre les infractions liées à la criminalité organisée et au terrorisme. UN واﻷحكام السارية المتصلة بالجزء الخاص من قانون العقوبات وقوانين العقوبات الخاصة توفر، بالاقتران بالترتيبات التي ينص عليها قانون العقوبات، الحماية الجنائية الكافية من الجرائم المتعلقة بالجريمة المنظمة واﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد