Toutefois, la situation qui prévaut sur la péninsule de Corée contraste fortement avec ces évolutions positives. | UN | لكن الحالة في شبه جزيرة كوريا تتناقض بدرجة كبيرة مع هذه التطورات الايجابية. |
Une zone de 60 000 m² a ainsi été contaminée dans la baie de la Boka (péninsule de Luštica, Cap d'Arza). | UN | وقد لوثت حينئذ مساحة بلغت 000 60 متر مربع في رأس أرزا في شبه جزيرة لوشتيتسا بخليج بوكا. |
L'Union européenne soutient des initiatives de développement locales dans la péninsule de Bakassi et d'autres secteurs. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي دعمه لمبادرات التنمية المجتمعية المحلية في كل من شبه جزيرة باكاسي والمناطق الأخرى. |
Cependant, la question nucléaire de la péninsule de Corée est compliquée. | UN | ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة. |
La Force a aussi facilité 795 visites de Chypriotes grecs originaires de la péninsule de Karpas dans le sud de l'île. | UN | وسهلت القوة أيضا ٧٩٥ زيارة قام بها قبارصة يونانيون من كرباس الى الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
Dans cette affaire, la Cour a jugé que la péninsule de Bakassi dans le golfe de Guinée fait partie du territoire du Cameroun. | UN | فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون. |
La plus grande part de l'élevage par les Nenets se fait dans la péninsule de Yamal qui est une des plus larges du monde. | UN | والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة. |
Photo prise par Willy Fulton, ami proche de Timothy et pilote qui l'emmenait dans ces lieux reculés de la péninsule de l'Alaska. | Open Subtitles | قام بتصويرهما ويلي فولتون صديق مقرب لتيموثي وهو الطيار الدي احضرهم لهده الاراضي النائية من شبه جزيرة ألاسكا |
Dans la péninsule de Karpas, les centres de santé locaux sont situés à Dipkarpas et à Yeni Erenkoy. | UN | أما المراكــز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في ديبكارباس وييني ايرينكوي. |
Des études de niveau 2 relatives à la géologie et au potentiel de ressources minérales sont en cours sur la péninsule de l'Alaska et dans la région orientale de la chaîne de l'Alaska. | UN | وتجري دراسات للجيولوجيا وإمكانات الموارد المعدنية من المستوى الثاني في شبه جزيرة ألاسكا وفي سلسلة جبال ألاسكا الشرقية. |
Depuis, la péninsule de Jaffna, fief traditionnel du LTTE, est coupée du reste de l'île. | UN | ومنذ ذاك اليوم أصبحت شبه جزيرة جفنه، المعقل التقليدي لنمور التحرير لشعب تاميل ايلام وظلت مقطوعة عن باقي الجزيرة. |
Les fournitures médicales manquent parfois dans la péninsule de Jaffna, ce qui n'est pas surprenant. | UN | ولا عجب أن شبه جزيرة جفنه هي المنطقة التي لا تتوفر فيها الامدادات الطبية على الفور دائما. |
On a appris que les LTTE exigeaient le versement d'une taxe de 100 roupies pour délivrer un permis normal aux personnes souhaitant quitter la péninsule de Jaffna pour une courte période. | UN | وأفادت التقارير بأن نمور التحرير يقومون أيضاً بجباية ضريبة قدرها ٠٠١ روبية سري لانكية ﻹصدار تراخيص المرور لكل شخص يغادر شبه جزيرة جفنا لفترة قصيرة من الزمن. |
L'armée yougoslave a retiré ses contingents de la péninsule de Prevlaka afin de permettre la mise en oeuvre du plan Vance. | UN | وقد سحب جيش يوغوسلافيا فرقه من شبه جزيرة بريفلاكا ليتيح تنفيذ خطة فانس. |
de l'Accord d'armistice) Voici bientôt 41 ans que les armes se sont tues dans la péninsule de Corée et que la Convention d'armistice a été signée. | UN | ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري. |
Vu la situation actuelle dans la péninsule de Corée, il faudrait mettre fin à bref délai au régime d'armistice. | UN | وتستدعي الحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية انهاء نظام الهدنة في وقت مبكر. |
La recherche d'une solution pacifique de la question nucléaire dans la péninsule de Corée vient de se heurter à un sérieux écueil. | UN | إن عملية ايجاد حل سلمي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية قد صادفت مؤخرا تحديا شديدا. |
Les < < jeux de guerre > > dans la péninsule de Corée font monter les tensions dans cette région et compromettent les progrès réalisés entre les frères coréens. | UN | وألعاب الحرب في شبه الجزيرة الكورية تزيد التوتُّرات في تلك المنطقة، وتعرّض الإنجازات التي تحقّقت بين الكوريتين للخطر. |
Nous souhaiterions que l'on parvienne par le dialogue à un règlement pacifique des différends dans la péninsule de Corée. | UN | كذلك نتطلع إلى التسوية السلمية للنزاعات في شبه الجزيرة الكورية عن طريق الحوار. |
Nous réaffirmons être favorables à la dénucléarisation de la péninsule de Corée et à une solution négociée par les parties concernées. | UN | ونؤكد تأييدنا من أجل جعل شبه القارة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وتوصل الجهات الفاعلة المعنية إلى حل تفاوضي. |