ويكيبيديا

    "pénitentiaires en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجون في
        
    • الإصلاحية في
        
    • الإصلاحيات في
        
    • السجون عن طريق
        
    49 spécialistes des questions pénitentiaires en mission ont été affectés auprès des 10 prisons d'État et de 16 prisons de comté pour assurer un encadrement quotidien du personnel pénitentiaire. UN تم إيفاد 49 خبيرا في شؤون السجون في مهام إلى سجون موجودة في 10 ولايات و 16 محلية وقدّموا توجيهات يومية لموظفي السجون.
    La question relative à la construction de nouvelles cellules de prison doit être adressée au Ministère des finances, les normes de construction d'établissements pénitentiaires en Finlande étant strictes et le coût par cellule élevé. UN أما مسألة بناء مزيد من زنزانات السجن، فيمكن توجيه هذا السؤال إلى وزارة المالية لأن معايير زنزانات السجون في النرويج مرتفعة لدرجة تؤدي إلى ارتفاع تكلفة البناء للوحدة الواحدة.
    Il faut rappeler que la nourriture et les services médicaux fournis par les autorités pénitentiaires en Guinée équatoriale n'étant ni réguliers ni suffisants, tous les détenus doivent compter sur leurs familles. UN ومن الجدير بالذكر أن السجون في غينيا الاستوائية لا توفر بانتظام الغذاء والرعاية الصحية الملائمين للسجناء الذين يعتمدون بالتالي على عائلاتهم في هذا المضمار.
    Il fait valoir que le manque de ressources de la plupart des établissements pénitentiaires en Afrique se fait sentir sur l'application et le maintien des règles minima pour le traitement des détenus. UN وهو يُبرز أنَّ نقص الموارد لدى معظم المؤسسات الإصلاحية في أفريقيا يؤثِّر على تطبيق معايير معاملة السجناء وصونها.
    Il a également collaboré avec le Département des opérations de maintien de la paix à l'élaboration de son manuel d'orientation destiné aux spécialistes des questions pénitentiaires en poste dans les opérations de maintien de la paix, et il appartient au Réseau de coordonnateurs pour les questions relatives à l'état de droit. UN وتعاون أيضا مع إدارة عمليات حفظ السلام في إعداد دليلها الإرشادي للعاملين في الإصلاحيات في عمليات حفظ السلام وهو جزء من شبكة مراكز تنسيق سيادة القانون.
    Le Gouvernement brésilien a également entrepris de décentraliser les établissements pénitentiaires en créant des prisons plus petites à vocation industrielle ou agricole situés le plus près possible de la communauté d'origine des détenus pour faciliter l'accès à l'emploi et à la formation de ces derniers et favoriser leur réinsertion. UN كما بدأت الحكومة البرازيلية أيضا في إلغاء المركزية من نظام السجون عن طريق إنشاء سجون أقل اتساعا ذات هدف صناعي أو زراعي تقع بالقرب من المجتمع اﻷصلي للمحتجزين لتيسير وصول هؤلاء إلى العمل والتدريب وتشجيع إعادة اندماجهم.
    Une stratégie a été mise au point pour les services de santé mentale des établissements pénitentiaires, en consultation avec les parties prenantes, et adoptée par le Service pénitentiaire du Soudan du Sud, qui a également approuvé le cadre propice à la réinsertion des détenus mis en place. UN وضعت استراتيجية للصحة العقلية في السجون بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة اعتمدتها مصلحة السجون في جنوب السودان. ووضع إطار لإعادة تأهيل السجناء أقرته مصلحة السجون في جنوب السودان
    L'Office a réalisé des évaluations des systèmes pénitentiaires en Géorgie et au Niger, et étendu ses activités relatives à la réforme carcérale à l'Iraq et au Paraguay. UN وقد أجرى المكتب تقييمات لنظم السجون في جورجيا والنيجر؛ كما وسَّع المكتب نطاق أنشطته المتعلقة بإصلاح السجون لتشمل باراغواي والعراق.
    L'amélioration des normes pénitentiaires en Somalie, en particulier dans les régions du Puntland et du Somaliland, pourrait être essentielle aux progrès dans ce domaine. UN ومن المرجح أن يكون تحسين معايير السجون في الصومال، ولا سيما في منطقتي بونتلاند وصوماليلاند، عاملاً رئيسياً في تحقيق تقدم.
    En outre, les Normes pour l'inspection des établissements pénitentiaires en Irlande − Supplément relatif aux détenues de l'Inspection des prisons s'inspirent également beaucoup des Règles de Bangkok. UN ويضاف إلى ذلك أن معايير تفتيش السجون في آيرلندا - الملحق المتعلق بالسجينات، وهي المعايير التي يطبقها مفتش السجون، قد استرشدت إلى حد كبير أيضاً بقواعد بانكوك.
    Un progrès important est la promulgation d'un nouvelle loi sur les établissements pénitentiaires en décembre 2011. UN ومن التطورات الهامة في هذا الصدد إصدار قانون جديد بشأن السجون في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Missions en Guinée-Bissau et au Niger de formation des personnels de police judiciaire et des personnels pénitentiaires en matière de droits de l'homme, pour le compte du Comité sénégalais des droits de l'homme. UN القيام، بتكليف من اللجنة السنغالية لحقوق الإنسان، بمهام في غينيا بيساو والنيجر لتدريب أفراد الشرطة القضائية وموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    La Commission en a présenté les grandes lignes à la communauté internationale, à l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) et aux services pénitentiaires en avril 2011. UN وقدمت اللجنة المفهوم المستحدَث إلى المجتمع الدولي، وإلى الجيش الشعبي لتحرير السودان، ودوائر السجون في نيسان/أبريل2011.
    Il s'est également associé au projet de réforme pénitentiaire en Afrique, et à Fraternité internationale des prisons afin de promouvoir la recherche sur les politiques pénitentiaires en Afrique. UN ويتعاون المعهد أيضا مع مبادرة إصلاح السجون في أفريقيا والرابطة الدولية لزمالة السجون للترويج لبحوث السياسات الإصلاحية في أفريقيا.
    Elle demandait à l'Expert indépendant d'étudier les moyens de mettre en oeuvre, de la meilleure façon possible et dans les plus brefs délais, un programme de services consultatifs pour la Somalie en vue de rétablir le respect des droits de l'homme et la légalité et d'appuyer les forces de police et les systèmes judiciaires et pénitentiaires en Somalie. UN وطلبت إلى الخبير المستقل أن يدرس أفضل سبل ووسائل القيام في أكبر وقت ممكن بتنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية في الصومال يرمي إلى إعادة ترسيخ احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون وتعزيز الشرطة والنظام القضائي ونظام السجون في الصومال.
    Elle priait aussi l'Expert indépendant d'étudier les moyens de mettre en oeuvre, de la meilleure façon possible et dans les plus brefs délais, sur demande, un programme de services consultatifs pour la Somalie en vue de rétablir le respect des droits de l'homme et la légalité et d'appuyer les forces de police et les systèmes judiciaires et pénitentiaires en Somalie. UN وطلبت إلى الخبير المستقل أن يدرس أفضل سبل ووسائل تنفيذ برنامج للخدمات الاستشارية في الصومال في أبكر وقت ممكن، بهدف إعادة ترسيخ احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون وتعزيز الشرطة والنظام القضائي ونظام السجون في الصومال.
    :: En Amérique latine, l'Institut vient de conclure avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants un projet régional visant à améliorer, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme, le traitement des détenus dans les systèmes pénitentiaires en Amérique latine. UN :: في أمريكا اللاتينية، أبرم المعهد اتفاق تعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يتعلق بمشروع إقليمي هدفه تحسين معاملة السجناء وفقاً لمعايير حقوق الإنسان في نظم السجون في أمريكا اللاتينية.
    102. Dans le même contexte, le Procureur du Roi procède régulièrement à des visites dans les établissements pénitentiaires en application de l'autorité que la loi confère au parquet en termes de garantie de conditions de détention humaines. UN 102- وفي هذا الإطار يقوم وكيل الملك بزيارات منتظمة لمؤسسات السجون في إطار الصلاحيات التي خولها هذا القانون للنيابة العامة للوقوف على مدى أنسنة ظروف الاعتقال.
    En juillet 2003, 10 responsables de l'Administration pénitentiaire ont assisté aux cours d'été organisés par l'OSCE sur le renforcement des administrations pénitentiaires en Asie centrale. UN وفي تموز/يوليه 2003، حضر 10 موظفين في إدارة هيئات السجون التابعة لوزارة الداخلية دورات دراسية صيفية نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن فعالية هيئات السجون في وسط آسيا.
    Depuis le démarrage du programme de formation d'agents pénitentiaires en février 2005, la MINUL a formé au total 79 agents. UN 43 - ومنذ بدء برنامج تدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية في شباط/فبراير 2005، قامت البعثة بتدريب 79 من هؤلاء الموظفين.
    Les difficultés que soulève la gestion des établissements pénitentiaires en Afrique compromettent les efforts visant à promouvoir la réadaptation et la réinsertion sociale des détenus. UN وتقوّض التحدّيات التي تطرحها إدارة الإصلاحيات في أفريقيا الجهود الهادفة إلى النجاح في إعادة التأهيل الاجتماعي للسجناء ودمجهم في المجتمع من جديد.
    a) De réduire la surpopulation dans les établissements pénitentiaires en ayant recours à des peines remplaçant la privation de liberté, conformément aux Règles minima des Nations Unies pour l'élaboration de mesures non privatives de liberté (Règles de Tokyo) et aux Règles des Nations Unies concernant le traitement des détenues et l'imposition de mesures non privatives de liberté aux délinquantes (Règles de Bangkok); UN (أ) تخفيف اكتظاظ السجون عن طريق استخدام تدابير غير احتجازية وفقاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) وقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد