iii) Le fait constitue le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel de l’État qui l’invoque contre un péril grave et imminent; | UN | ' ٣` أن يكون الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية للدولة التي تحتج به من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
Permettre à une organisation internationale d'invoquer l'état de nécessité pour commettre des faits internationalement illicites afin de préserver un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent pourrait aboutir à des ambiguïtés et des interprétations illégitimes de la nature et des mobiles des faits en question. | UN | فالتذرع بضرورة قيام منظمة دولية بفعل غير مشروع دوليا لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها يمكن أن يؤدي إلى الغموض والتفسيرات غير القائمة على المبادئ لطبيعة وبواعث هذه الأفعال. |
Le fait qu'une organisation internationale peut invoquer l'état de nécessité pour commettre des actes internationalement illicites afin de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent pourrait susciter des ambiguïtés et des interprétations peu scrupuleuses de la nature et des motifs de ces actes. | UN | واستظهار منظمة دولية بالضرورة لارتكاب أعمال غير مشروعة دوليا بغرض صون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يهددها قد يؤدي إلى اللبس وإلى تفسيرات لا سند لها لطبيعة هذه الأعمال ودوافعها. |
Pour ce qui est de l'expression < < péril grave et imminent > > , la Cour a déclaré ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بمصطلحات " خطر جسيم ووشيك " ، قالت المحكمة: |
Dès lors, la possibilité d'alléguer l'état de nécessité est étroitement subordonnée à la condition qu'il existe un péril grave et imminent et qu'il n'y ait aucun moyen de le prévenir. | UN | ومن ثم، فإن إمكانية ادعاء الوقوع في حالة الضرورة يتوقف بشكل وثيق على استيفاء شرط وجود خطر جسيم ووشيك لا سبيل إلى تفاديه. |
a) Constitue pour l'État le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent; et | UN | (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لهذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
a) Ce fait constitue le seul moyen de protéger un de ses intérêts essentiels contre un péril grave et imminent; et | UN | (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
a) Constituait le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit État contre un péril grave et imminent; et | UN | )أ( أن الفعل كان الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و |
a) ce fait n'ait constitué le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit Etat contre un péril grave et imminent; et que | UN | )أ( إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
a) ce fait n'ait constitué le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit État contre un péril grave et imminent; et que | UN | )أ( إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ |
Le Cameroun est très certainement dans ce cas et, même si l'avortement est autorisé par le Code pénal en cas de grossesse résultant d'un viol ou s'il est justifié par la nécessité de sauver la mère d'un péril grave pour sa santé, les interventions sont souvent pratiquées dans des conditions sanitaires déplorables et s'apparentent à des avortements clandestins. | UN | ومن المؤكد أن هذا هو الوضع في الكاميرون، ومع أن قانون العقوبات يسمح بالإجهاض في حالة الحمل الناتج عن الاغتصاب أو إذا كانت تبرره ضرورة حماية الأم من خطر جسيم على صحتها، فإن عمليات الإجهاض تتم في كثير من الأحيان في ظروف غير صحية و هي أقرب إلى عمليات إجهاض غير قانونية. |
Si une organisation internationale est créée pour protéger un certain intérêt de la communauté internationale, elle peut invoquer l'état de nécessité en cas de péril grave menaçant cet intérêt. | UN | 44 - وإذا أنشئت منظمة دولية بهدف حماية مصلحة المجتمع الدولي، فإن المنظمة يمكنها أن تستظهر بالضرورة في حالة خطر جسيم يهدد تلك المصلحة. |
a) Constitue pour l'organisation le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent; et | UN | (أ) هو السبيل الوحيد أمام هذه المنظمة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم يتهددها؛ |
Pour ce qui est de l'état de nécessité, l'UNESCO souscrit à la position adoptée par le Rapporteur spécial dans son quatrième rapport (A/CN.4/564, sect. II.G), à savoir qu'une référence à l'acte constitutif serait trop restrictive pour définir l'< < intérêt essentiel > > qu'une organisation peut avoir besoin de protéger contre un péril grave et imminent. | UN | وفيما يتعلق بالضرورة، تنضم اليونسكو إلى الموقف الذي اتخذه المقرر الخاص في تقريره الرابع، الذي جاء فيه أن الاكتفاء بالإشارة إلى الصك التأسيسي سيكون مفرطا في التقييد من حيث تعريف ' ' المصلحة الأساسية`` التي قد تحتاج منظمة ما إلى تأمينها من خطر جسيم ووشيك. |
Exceptionnellement, un État peut invoquer l'état de nécessité pour < < protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent > > pour autant qu'il < < ne porte pas gravement atteinte à un intérêt essentiel de l'État ou des États à l'égard desquels l'obligation existe ou de la communauté internationale dans son ensemble > > . | UN | فالدول يمكنها استثناء أن تستظهر بالضرورة ' ' لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها شريطة ألا يؤثر تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة أو الدول التي كان الالتزام قائما تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل``. |
a) Ce fait n'ait constitué le seul moyen de sauvegarder un intérêt essentiel dudit État contre un péril grave et imminent; et que | UN | (أ) إذا كان هذا الفعل هو الوسيلة الوحيدة لصون مصلحة أساسية لهذه الدولة من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و |
a) Constitue pour l'État le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent; et | UN | (أ) في حالة كون هذا الفعل هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و |
a) Constitue pour l'État le seul moyen de protéger un intérêt essentiel contre un péril grave et imminent ; et | UN | (أ) في حالة كون هذا الفعل هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها؛ و |
a) Constitue pour l'organisation le seul moyen de protéger contre un péril grave et imminent un intérêt essentiel de la communauté internationale dans son ensemble que l'organisation, conformément au droit international, a pour fonction de protéger; et | UN | (أ) هو الوسيلة الوحيدة أمام هذه المنظمة لدرء خطر جسيم ووشيك يتهدد مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل، عندما تكون مهمة تلك المنظمة، بموجب القانون الدولي، هي حماية تلك المصلحة؛ |
Le tribunal a conclu que, selon lui, les différentes mesures prises par le Burundi à l'encontre des droits de l'actionnaire LAFICO ne constituaient pas le seul moyen de protéger un intérêt essentiel du Burundi contre un péril grave et imminent. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن " مختلف التدابير التي اتخذتها [بوروندي] بشأن حقوق الشركة المساهمة (لافيكو) لا تمثل، من وجهة نظر المحكمة، الوسيلة الوحيدة لحماية مصلحة بوروندي ضد خطر جسيم ووشيك " (). |