ويكيبيديا

    "période en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفترة من عام
        
    • الفترة في عام
        
    • الفترة من سنة
        
    • الفترات في
        
    Il y a également eu une multiplication du nombre d'enlèvements, soit une moyenne mensuelle de 18, contre 12 au cours de la même période en 2011. UN وحدثت أيضا زيادة في عدد حالات الاختطاف، إذ بلغ متوسطها الشهري 18 حالة، مقابل 12 حالة في نفس الفترة من عام 2011.
    Deux mille neuf cent cinq femmes ont bénéficié d'une orientation professionnelle, soit 591 de plus que durant la même période en 2003. UN وتلقى ألفان وتسعمائة وخمس امرأة نصحاً وظيفياً أي بزيادة قدرها 591 مقارنة بنفس الفترة من عام 2003.
    Les tirs d'artillerie et de roquettes, conjugués aux tirs croisés lors d'opérations au sol, ont fait 42 morts et 145 blessés parmi les enfants, soit une augmentation de 67 % par rapport à la même période en 2012. UN فقد أدت عمليات القصف المدفعي والصاروخي، إلى جانب تبادل إطلاق النار خلال الاشتباكات البرية، إلى قتل 42 طفلا وجرح 145 آخرين، مما يمثل زيادة نسبتها 67 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    Les importations totales ont augmenté de 2,8 % par rapport à la même période en 2012. UN وزاد إجمالي الواردات بنسبة 2.8 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2012.
    Les cultures de rapport auraient reculé de 40 % pour le café, de 13 % pour l'huile de palme et de 6,8 % pour les ananas pendant les neuf premiers mois de 2003 par rapport à la même période en 2002. UN وأثناء الأشهر التسعة الأولى من عام 2003، انخفض إنتاج المحاصيل النقدية، عند المقارنة بنفس الفترة في عام 2002، بنسبة 40 في المائة للبن و 13 في المائة لزيت النخيل و 6.8 في المائة للأناناس.
    Au cours des huit premiers mois de 2014, un total de 25 affaires pénales ont été déposées, contre 16 au cours de la même période en 2013. UN وعلى مدار الأشهر الثمانية الأولى من عام 2014، رُفِع ما مجموعه 25 دعوى جنائية، مقابل 16 دعوى في نفس الفترة في عام 2013.
    Le taux d'accidents et le nombre de blessés a augmenté dans les premiers mois de 1999 par rapport à la même période en 1998. UN وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨.
    Le nombre total d'incidents confirmés à la frontière pour la période concernée est inférieur de 56 % à celui enregistré pour la même période en 2012. UN 23 -انخفض العدد الكلي للحوادث التي تم التأكد منها على الحدود بنسبة 56 في المائة بالمقارنة إلى نفس الفترة من عام 2012.
    Au cours des trois premiers trimestres de 2012, 632 nouveaux partenariats et entreprises internationaux ont été enregistrés, soit une augmentation de 1,3 % par rapport à la même période en 2011. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، سجلت 632 شركة وشراكة عالمية جديدة، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة مقابل نفس الفترة من عام 2011.
    D'après les estimations, la production de café et de cacao a reculé de 20 % et 38 %, respectivement, au cours des neuf premiers mois de 2005, par rapport à la même période en 2004. UN وتواصل انخفاض إنتاج البن والكاكاو بما يقدر بنسبة 20 في المائة و38 في المائة على التوالي خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، مقارنة بنفس الفترة من عام 2004.
    Les résultats du premier trimestre de 2000 montraient une baisse de 13,2 % de la valeur totale des matériaux de construction importés par rapport à la même période en 1999. UN وأظهرت الأرقام الخاصة بالربع الأول من عام 2000 حصول انخفاض بنسبة بنسبة 13.2 في المائة في مجموع قيمة مواد البناء المستوردة، بالمقارنة مع ما كان عليه في نفس الفترة من عام 1999.
    Dans l'ensemble, cependant, le nombre de rapatriés pour la période allant de janvier à août 1996 est de 30 % environ inférieur au chiffre enregistré pour la même période en 1995. UN غير أن أرقام العودة بالنسبة إلى الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس ١٩٩٦ كانت عموما دون أرقام نفس الفترة من عام ٥٩٩١ بقرابة ٠٢ في المائة.
    Au cours des cinq premiers mois de 1995, on a estimé que les arrivées de visiteurs avaient augmenté de près de 10 % par rapport à la même période en 1994. UN وخلال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٥، ارتفع عدد الزائرين الوافدين، بما يُقدر بنحو ١٠ في المائة مقارنة مع نفس الفترة من عام ١٩٩٤.
    En neuf mois, en 2013, 38 femmes chefs d'entreprise ont bénéficié de garanties, soit trois fois le chiffre pour la même période en 2012. UN وعلى مدى تسعة أشهر من عام 2013، قدمت ضمانات لـ 38 امرأة منظمة للمشاريع. وهذا يعادل ثلاثة أمثال عدد الضمانات الممنوحة في نفس الفترة من عام 2012.
    Au cours de la même période en 2012, les exportations de minerai d’étain avaient atteint 485 tonnes. UN وفي نفس الفترة في عام 2012، صدرت الشركات 485 طنا من خامات القصدير.
    Participants aux visites guidées du Siège jusqu'au 15 août 1994 [307 473 pour la même période en 1993] UN المشاركون في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر حتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ ]٤٧٣ ٣٠٧ - أثناء نفس الفترة في عام ١٩٩٣[
    S'il n'a pas enregistré une baisse substantielle en Cisjordanie dans la première moitié de l'année par rapport à la même période en 2008, il est tombé de 20 % à 18 % dans la seconde moitié de 2009. UN وفي حين لم يكن هناك انخفاض كبير في معدل البطالة في الضفة الغربية في النصف الأول من العام مقارنة بنفس الفترة في عام 2008، فقد انخفض من نحو 20 في المائة إلى 18 في المائة في النصف الثاني من عام 2009.
    Il n'en reste pas moins que l'on continue d'attribuer aux forces progouvernementales un nombre de pertes civiles analogue à celui enregistré au cours de la même période en 2008, les frappes aériennes en constituant la principale cause. UN ورغم ذلك، تفيد التقارير بأن خسائر المدنيين البشرية التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة لا تزال في مستويات مماثلة لمستويات نفس الفترة في عام 2008، وتمثل الضربات الجوية السبب الأكبر.
    Selon la presse, au cours des trois premiers trimestres de 2001, 382 652 touristes ont visité les Bermudes, soit 13,7 % de moins que pour la même période en 2000. UN ووفقا للتقارير الصحفية، بينت الأرباع الثلاث الأولى من سنة 2001 ما مجموعه 652 382 زائرا لبرمودا، وهو انخفاض بنسبة 13.7 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة في عام 2000.
    Entre mai et septembre 2005, la Force a enregistré 341 incidents contre 440 pendant la même période en 2004. UN وسجلت القوة 341 حادثاً ما بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر هذا العام مقارنة بنحو 440 حادثا عن نفس الفترة في عام 2004.
    Au 14 mars, les recettes provenant des douanes de la MINUK étaient de 11 % supérieures aux recettes pour la même période en 2003, atteignant 72,8 millions d'euros au total. UN واعتبارا من 14 آذار/مارس، ارتفعت الإيرادات التي قامت الجمارك التابعة للبعثة بتحصيلها بنسبة 11 في المائة عما كانت عليه في نفس الفترة من سنة 2003، حيث بلغ مجموعها 72.8 مليون يورو.
    La période en cours est sans doute la plus cruciale pour le programme d'information de la MINUK. UN 156 - لعل الفترة الحالية هي أصعب الفترات في برنامج الإعلام في البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد