ويكيبيديا

    "périodique universel dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدوري الشامل في
        
    Reporters sans frontières va poursuivre sa contribution à l'Examen périodique universel dans les années à venir. UN وستواصل منظمة مراسلين بلا حدود الإسهام في الاستعراض الدوري الشامل في السنوات المقبلة.
    Continuer de suivre l'Examen périodique universel dans le cadre du Système national des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 123- أن تستمر في متابعة الاستعراض الدوري الشامل في إطار النظام الوطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Une situation grave de violations des droits de l'homme pourrait aussi donner lieu à un examen périodique universel dans le souci de renouer de la manière la plus appropriée le dialogue avec l'État concerné. UN كما يمكن إحالة الحالة الخطيرة لانتهاكات حقوق الإنسان إلى الاستعراض الدوري الشامل في محاولة لاستئناف الحوار مع الدولة المعنية بأنسب صورة ممكنة.
    Nous nous félicitons en particulier de la mise en place d'un mécanisme d'examen périodique universel, dans le cadre du Conseil des droits de l'homme, et nous sommes persuadés qu'il jouera un rôle essentiel dans la promotion et la protection des droits de l'homme dans le monde. UN ونرحب بشكل خاص بإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل في إطار مجلس حقوق الإنسان، ونرى أنها ستؤدي دورا أساسيا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أنحاء العالم.
    Enfin, le Mexique a recommandé à l'Argentine d'envisager, le moment venu, d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le plan national d'action en faveur des droits de l'homme. UN واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Enfin, le Mexique a recommandé à l'Argentine d'envisager, le moment venu, d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le plan national d'action en faveur des droits de l'homme. UN واختتمت المكسيك بالتوصية بأن تنظر الأرجنتين، عند الاقتضاء، في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ayant pris part au processus, elle comprenait maintenant encore mieux l'importance du rôle que jouait l'Examen périodique universel dans la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et international. UN وإذ تشارك الدانمرك في هذه العملية، فإنها أقدر الآن على فهم الدور الهام الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.
    Les titulaires de mandat étaient invités à tenir compte du calendrier de l'Examen périodique universel lorsqu'ils planifiaient des visites de pays, à consulter les documents élaborés aux fins de l'Examen périodique universel avant d'effectuer leurs missions et de prendre en considération les recommandations figurant dans les rapports sur l'Examen périodique universel dans leur correspondance future. UN وشُجِّع المكلفون بولايات على الاستعانة بالجدول الزمني لدورات الاستعراض الدوري الشامل في جدولة زياراتهم إلى البلدان، وعلى الاضطلاع على وثائق الاستعراض الدوري الشامل قبل القيام ببعثاتهم، وعلى استخدام التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض الدوري الشامل في رسائلهم المقبلة.
    Le Botswana continuera de contribuer de façon constructive au renforcement du mécanisme d'examen périodique universel, dans le cadre des mesures relatives à la mise en place des institutions du Conseil des droits de l'homme. UN 28 - وستواصل بوتسوانا المساهمة بشكل بنّاء في تعزيز عملية الاستعراض الدوري الشامل في إطار حزمة مجلس حقوق الإنسان لبناء المؤسسات.
    273. La Fédération de Russie a déclaré que la participation du Kirghizistan à l'Examen périodique universel dans des moments si difficiles témoignait de son attachement à la protection des droits de l'homme. UN 273- وقال الاتحاد الروسي إن مشاركة قيرغيزستان في الاستعراض الدوري الشامل في مثل هذا الوقت العصيب تشهد على التزام البلد بحماية حقوق الإنسان.
    544. Le Honduras s'est également engagé à poursuivre le dialogue avec les États et la société civile et a reconnu l'importance de l'Examen périodique universel dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 544- وتعهدت هندوراس أيضاً بمواصلة الحوار مع الدول والمجتمع المدني وأقرّت بأهمية الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    82. Le Président du Conseil a nommé un facilitateur pour conduire les consultations informelles sur l'Examen périodique universel dans le cadre des activités du Groupe de travail sur le réexamen du fonctionnement du Conseil des droits de l'homme. UN 82- وعيَّن رئيس المجلس ميسِّرا للمشاورات غير الرسمية بشأن الاستعراض الدوري الشامل في إطار عمل الفريق العامل المعني باستعراض مجلس حقوق الإنسان.
    20. Envisager d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le Plan national en faveur des droits de l'homme (Mexique); UN 20- النظر في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. (المكسيك)
    Il a indiqué que le Bénin adhérait pleinement aux idéaux du Conseil des droits de l'homme et qu'il reconnaissait l'importance de l'Examen périodique universel dans la réalisation des objectifs mondiaux en matière de promotion et de protection de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, ainsi que pour faire le point de la situation des droits de l'homme. UN وقال إن بنن تؤيد المثل العليا لمجلس حقوق الإنسان تأييداً كاملاً، وتقر بأهمية الاستعراض الدوري الشامل في بلوغ الأهداف العالمية الرامية إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق في التنمية، فضلاً عن تقييم حالة حقوق الإنسان.
    20. Envisager d'intégrer les résultats de l'Examen périodique universel dans le Plan national en faveur des droits de l'homme (Mexique); UN 20- النظر في إدراج نتائج الاستعراض الدوري الشامل في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. (المكسيك)
    Il sera également intéressant de voir comment le pays réagit au nouveau système d'examen périodique universel dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN 57 - وسيكون من المهم أيضا معرفة الكيفية التي يشارك بها البلد في النظام الجديد للاستعراض الدوري الشامل في إطار عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Le Nicaragua a encouragé l'État partie à tenir compte des résultats de l'Examen périodique universel dans le dialogue national auquel a participé la société civile, notamment des femmes et des jeunes. UN 66- وشجعت نيكاراغوا اليمن على مراعاة نتائج الاستعراض الدوري الشامل في الحوار الوطني، الذي شارك فيه المجتمع المدني، بما في ذلك النساء والشباب.
    Le Haut-Commissariat a continué d'intégrer l'examen périodique universel dans ses plans, programmes et activités en vue de renforcer l'appui qu'il apporte aux États Membres pour les aider à honorer leurs obligations et leurs engagements en matière de droits de l'homme. UN 724 - واصلت المفوضية إدماج عملية الاستعراض الدوري الشامل في ما تقوم به من تخطيط وبرمجة وأنشطة بهدف تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى الدول الأعضاء في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    851. Le Maroc s'est félicité de la décision prise par la République de Moldova d'intégrer les recommandations qu'elle avait acceptées pendant l'Examen périodique universel dans son plan national d'action pour les droits de l'homme (2011-2014). UN 851- رحب المغرب بقرار جمهورية مولدوفا بإدراج التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض الدوري الشامل في خطة عملها الوطنية من أجل حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    136.10 Tenir compte des conclusions issues du présent Examen périodique universel dans le processus de transformation et de reconstruction nationale et prêter une attention particulière aux groupes de population les plus vulnérables, dont les femmes et les enfants (Nicaragua); UN 136-10- مراعاة نتائج هذا الاستعراض الدوري الشامل في عملية التحول وإعادة البناء الوطني وإيلاء اهتمام خاص للفئات الاجتماعية الأكثر ضعفاً، بمن في ذلك النساء والأطفال (نيكاراغوا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد