ويكيبيديا

    "périodiques au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دورية إلى
        
    • الدورية إلى
        
    • الدورية المقدمة إلى
        
    • منتظمة إلى
        
    • الدورية في
        
    • الدورية على
        
    • دورية تقدم إلى
        
    • دورية على
        
    • المنتظمة التي يقدمها إلى
        
    • الدورية التي
        
    • الدورية المعقودة في
        
    • الدورية الى
        
    • دورية قدّمها إلى
        
    • والرابع إلى
        
    Conformément aux dispositions de l'article 18 de la Convention, l'État colombien a soumis jusqu'à présent six rapports périodiques au Comité. UN وعملاً بالمادة 18 من الاتفاقية، قدمت دولة كولومبيا حتى الآن ستة تقارير دورية إلى اللجنة.
    :: Rapports périodiques au Siège concernant l'évolution de la situation politique et de la sécurité et les problèmes transfrontières dans la sous-région UN :: تقديم تقارير دورية إلى المقر عن التطورات السياسية والأمنية والقضايا العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية
    Recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Rares sont encore les États qui font référence aux personnes handicapées dans leurs rapports périodiques au Comité des droits de l'homme. UN والإشارات إلى المعوقين في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت هامشية.
    Au cours des 10 dernières années, plus de 162 gouvernements ont participé à cet instrument à une ou à plusieurs reprises, tandis que presque tous les grands fabricants, exportateurs et importateurs d'armes classiques ont fait des comptes rendus périodiques au Registre. UN وفي غضون السنوات العشر الأخيرة، شاركت أكثر من 162 دولة مرة واحدة على الأقل في إدارة الإبلاغ هذه، في حين أن قرابة جميع منتجي ومصدري ومستوردي الأسلحة التقليدية يقدمون بيانات بصورة منتظمة إلى السجل.
    Le Bureau régional a suivi de près l'évolution de la situation dans la sous-région et a fait des comptes rendus et soumis des rapports périodiques au Conseil de sécurité. UN وتابع المكتب عن كثب التطورات المستجدة في المنطقة دون الإقليمية وقدم تقارير وتقارير دورية إلى مجلس الأمن.
    3. Dans les deux résolutions, le Conseil de sécurité priait les États Membres participant à la Force multinationale de protection de présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins toutes les deux semaines. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    3. Dans les deux résolutions, le Conseil de sécurité priait les États Membres participant à la Force multinationale de protection de présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins toutes les deux semaines. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    3. Dans les deux résolutions, le Conseil de sécurité priait les États Membres participant à la Force multinationale de protection de présenter, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports périodiques au moins toutes les deux semaines. UN ٣ - وفي كلا القرارين، طلب مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل.
    Les deux États ont présenté récemment leurs rapports périodiques au Comité. UN وقدمت الدولتان في الآونة الأخيرة تقاريرهما الدورية إلى اللجنة.
    Recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Recommande aux États parties d'inclure, dans leurs rapports périodiques au Comité, des renseignements sur: UN توصي الدول الأطراف بأن تورد في تقاريرها الدورية إلى اللجنة معلومات عما يلي:
    Les Îles Salomon se sont également engagées à soumettre leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN كما أن جزر سليمان ملتزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Il a noté que le Sénégal avait soumis ses rapports périodiques au Comité contre la torture et au Comité des travailleurs migrants. UN ولاحظت المكسيك استكمال الصيغة النهائية لتقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة مناهضة التعذيب وإلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    J. Rapports périodiques au Conseil de sécurité et réunions publiques d'information organisées par le Président UN ياء - التقارير الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن وجلسة الإحاطة المفتوحة التي عقدها الرئيس
    I. Rapports périodiques au Conseil de sécurité UN طاء - التقارير الدورية المقدمة إلى مجلس الأمن
    Les deux gouvernements fournissent des statistiques périodiques au HCR ainsi qu'un accès à l'ensemble du processus, ce qui facilite le suivi de son application. UN وتوفر الحكومتان إحصاءات منتظمة إلى المفوضية وسبل الاطلاع على العملية بشكل عام وهو ما يساعد في رصد تطبيقها.
    Tableau 3 Analyse de l'évolution des prestations périodiques (au 31 décembre 2012) UN الجدول 3: تحليل الاستحقاقات الدورية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Au contraire, le Gouvernement jamaïcain espère vivement que la présentation de ses rapports périodiques au Comité demeurera l'occasion d'échanges de vues bénéfiques pour un respect accru des droits de l'homme dans le pays. UN بل أنها تأمل حقا في أن يبقى عرض تقاريرها الدورية على اللجنة المناسبة لتبادل آراء مفيدة لزيادة احترام حقوق اﻹنسان في البلد.
    L'OMI prévoit aussi d'effectuer une étude dans toute l'organisation pour déterminer les leçons tirées de l'expérience et soumettre des rapports périodiques au Comité supérieur de direction ou au Conseil, selon le cas, exposant les changements et les mesures prises. UN وتعتزم المنظمة أيضاً إجراء استعراض على نطاقها لتحديد الدروس المستفادة وإعداد تقارير دورية تقدم إلى لجنة الإدارة العليا أو إلى المجلس، حسب الاقتضاء، تشمل التغييرات والإجراءات.
    Tout dispositif futur devra également comporter des délibérations politiques périodiques au niveau ministériel et un mécanisme faisant intervenir des représentants de haut niveau des gouvernements, des organisations internationales et des secrétariats des conventions. UN وينبغي ﻷي ترتيب وآلية مستقبليين أن يشتملا أيضاً على عقد مداولات سياسة دورية على المستوى الوزاري وآلية يشارك فيها مسؤولون رفيعو المستوى من الحكومات والمنظمات واﻵليات الدولية.
    11. Prie le Secrétaire général d'inclure, le cas échéant, dans ses rapports périodiques au Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix, une évaluation des progrès accomplis en matière de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، في تقاريره المنتظمة التي يقدمها إلى مجلس الأمن عن عمليات حفظ السلام وبناء السلام المضطلع بها في إطار ولاية المجلس، تقييمات للتقدم المحرز في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant ont été étudiés en 2010 et il donnera suite, de bonne foi, aux recommandations formulées. UN وقد نُظر في عام 2010 في جميع التقارير الدورية التي قدمتها اليابان إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل، وسوف تستجيب بحسن نيّة إلى أية توصيات يتم إصدارها.
    Durant ses réunions périodiques au Siège de l'ONU, à New York, le Comité a entendu des exposés de représentants de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine au Proche-Orient (UNRWA) et de l'Association des organisations internationales de développement sur la situation dans le territoire palestinien occupé. UN 50 - استمعت اللجنة في اجتماعاتها الدورية المعقودة في المقر في نيويورك، في جملة أمور أخرى، إلى عروض قدمها ممثلون عن الأونروا ورابطة الوكالات الإنمائية الدولية عن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    11. Engage les États parties qui sont en retard dans la présentation de leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à présenter rapidement leurs rapports, et prie le Comité de suivre ce problème; UN ١١ - يشجع الدول اﻷطراف المتأخرة عن موعد تقديم تقاريرها الدورية الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك فورا، ويطلب الى اللجنة متابعة هذه المشكلة؛
    De même, dans ses rapports périodiques au Conseil, le Président du Comité créé par la résolution 1970 (2011) a indiqué que le Comité avait reçu 45 notifications. UN وبالمثل، أبلغ رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1970 (2011)، في تقارير دورية قدّمها إلى المجلس، بما مجموعه 45 إخطارا تم تلقِّيها().
    Le Myanmar a soumis ses troisième et quatrième rapports périodiques au Comité des droits de l'enfant en 2012 et plusieurs ministères ont été chargés de donner suite aux recommandations formulées par le Comité. UN وقد قدمت ميانمار التقريرين الدوريين الثالث والرابع إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2012 وكُلفت مختلف الوزارات بتنفيذ التوصيات الصادرة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد