Six des instruments internationaux auxquels le Cambodge est partie prévoient la présentation de rapports périodiques aux organes de surveillance compétents. | UN | وتنص ستة صكوك دولية تشترك فيها كمبوديا كطرف على تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد ذات الصلة. |
Sri Lanka redoublera d'efforts pour soumettre ses rapports périodiques aux organes de suivi des traités. | UN | ستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
Il a félicité le Portugal d'avoir appliqué 97 % des recommandations formulées lors du premier EPU et d'être à jour dans la soumission de ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأثنت على تنفيذ البرتغال 97 في المائة من التوصيات المنبثقة عن الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، وأشارت إلى أنه لم يفت موعد تقديم أي من التقارير الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Par ailleurs, la Côte d'Ivoire entendait honorer son engagement à soumettre des rapports périodiques aux organes des traités. | UN | كما تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات. |
Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Ils doivent en particulier présenter dans les délais prescrits des rapports périodiques aux organes internationaux de contrôle, faute de quoi il y a manquement à ces obligations internationales. | UN | ويجب عليها بوجه خاص أن تقدم في اﻵجال المحددة التقارير الدورية إلى الهيئات الدولية المعنية بالرقابة وإن لم تفعل ذلك فإنها ستكون قد أخلت بهذه الالتزامات الدولية. |
Le travail de la Commission interministérielle avait rendu possible ces dernières années la préparation et la soumission dans les temps des rapports périodiques aux organes conventionnels ainsi que des rapports aux mécanismes du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد تم إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وإعداد وتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان في الوقت المناسب في السنوات الأخيرة، وذلك بفضل عمل اللجنة المشتركة بين الإدارات. |
Elle a noté que le pays avait omis de soumettre des rapports périodiques aux organes conventionnels et de répondre aux lettres d'allégations, aux appels urgents et aux questionnaires sur les questions thématiques. | UN | ولاحظت عدم تقديم جميع التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات، إضافة إلى عدم وجود ردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة والاستبيانات بشأن القضايا الموضوعية. |
101. Sri Lanka redoublera d'efforts pour soumettre ses rapports périodiques aux organes de suivi des traités. | UN | 101- وستواصل سري لانكا العمل من أجل تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
Afin de ne pas être confronté à un arriéré de rapports, l'État mauricien s'attache à soumettre dans les délais ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتسعى موريشيوس إلى تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المناسب لتلافي التأخر في تقديم التقارير في مواعيدها. |
5. Soumettre régulièrement des rapports aux organes conventionnels (Gabon), prendre des mesures supplémentaires pour présenter les rapports périodiques aux organes conventionnels et mettre en œuvre les recommandations en temps opportun (RoyaumeUni); | UN | 5- تقديم التقاريـر إلى هيئات المعاهـدات بانتظام (غابون)، واتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب (المملكة المتحدة)؛ |
34. Le Tchad a félicité Maurice de s'acquitter de ses obligations internationales, notamment en veillant à rendre sa législation conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme et à soumettre ses rapports périodiques aux organes conventionnels. | UN | 34- وأثنت تشاد على موريشيوس لوفائها بالتزاماتها الدولية، لا سيما من خلال العمل على امتثال قوانينها للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
94.6 Présenter ses rapports périodiques aux organes conventionnels concernés et répondre en temps utile aux lettres d'allégation et aux appels urgents ainsi qu'aux questionnaires sur des questions thématiques (Ukraine); | UN | 94-6- تقديم تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة وتقديم ردود على رسائل الإدعاءات والنداءات العاجلة، وكذلك على الاستبيانات المتعلقة بالقضايا الموضوعية في الوقت المناسب (أوكرانيا)؛ |
Ces deux dernières années, l'Ouzbékistan a soumis six rapports périodiques aux organes de suivi des traités de l'ONU. | UN | وقدمت أوزبكستان، خلال العامين الماضيين، ستة تقارير دورية إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Mexique présente des rapports périodiques aux organes conventionnels et participe activement aux séances d'examen et suit les recommandations qu'ils formulent. | UN | وتقدم المكسيك تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات هذه وتشارك بنشاط فيها وتتبع التوصيات التي تصدرها. |
6. La Serbie soumettait régulièrement des rapports périodiques aux organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6- وتقدم صربيا بانتظام تقارير دورية إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة. |
L'État s'attache à honorer ses obligations au titre de ces instruments, notamment en veillant à ce que ses lois et politiques y soient conformes et en présentant des rapports périodiques aux organes conventionnels concernés. | UN | وتعمل الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وذلك بطرق من بينها ضمان توافق قوانينها وسياساتها مع تلك الصكوك وتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المختصة. |
:: Mobilisation en vue de la ratification d'instruments internationaux supplémentaires relatifs aux droits de l'homme et fourniture d'une assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments | UN | :: الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الإضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Mobilisation en vue de la ratification d'instruments internationaux supplémentaires relatifs aux droits de l'homme et fourniture d'une assistance pour l'établissement et la soumission de rapports périodiques aux organes créés en vertu de ces instruments | UN | الدعوة إلى التصديق على صكوك دولية إضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
La Roumanie intensifiera ses efforts pour présenter ses rapports périodiques aux organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | 18 - وستكثف رومانيا جهودها المبذولة لتقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
55. Lorsque de telles conférences débouchent sur une procédure prévoyant la soumission de rapports, les États pourraient renvoyer à des informations y figurant dans leurs rapports périodiques aux organes conventionnels. | UN | 55- وفي الحالات التي تشمل فيها هذه المؤتمرات إجراءات لتقديم تقارير، يمكن للدول أن تشير في تقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات إلى المعلومات الواردة في تلك التقارير الأولى. |
57. Le Secrétaire général salue les efforts déployés récemment par l'État pour mettre à jour son travail d'établissement de rapports périodiques aux organes conventionnels des droits de l'homme. | UN | 57- ويرحب الأمين العام بالجهود التي بذلتها الدولة في الآونة الأخيرة لتحديث تقاريرها الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |