ويكيبيديا

    "périodiques qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورية التي
        
    • الدورية المقدمة
        
    • الدورية المطلوبة منه
        
    • دورية إلا
        
    • دورية من
        
    Ces observations pourront servir de point de départ aux États parties pour l'élaboration des rapports périodiques qu'ils présenteront ultérieurement. UN وسيستند إلى هذه الملاحظات الختامية بصفتها نقطة انطلاق للتقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف في مرحلة لاحقة.
    Elles fourniront des renseignements à jour sur les activités entreprises à cet égard par les différents acteurs au moyen des rapports périodiques qu'elles présentent au Conseil de sécurité. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة عن الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة في ذلك الشأن من خلال التقارير الدورية التي ترفعها إلى مجلس الأمن.
    Le temps de réunion supplémentaire qui lui a été consenti a permis au Comité d'augmenter de façon significative le nombre de rapports périodiques qu'il examine chaque année. UN ونظراً لأن اللجنة مُنحت وقتاً إضافياً للاجتماعات، فإنها تمكّنت من إحداث زيادة كبيرة في عدد التقارير الدورية التي يُنظَر فيها كل سنة.
    81. Le Comité invite les États parties à faire figurer davantage d'informations, si possible, sur la mise en œuvre des droits des enfants autochtones et sur l'adoption de mesures spéciales en ce sens dans les rapports périodiques qu'ils lui soumettent. UN 81- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تُدرج بصورة أفضل، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، المعلومات بشأن إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية والتدابير الخاصة المتخذة في هذا الشأن، إن وُجِدت.
    81. Le Comité invite les États parties à faire figurer davantage d'informations, si possible, sur la mise en œuvre des droits des enfants autochtones et sur l'adoption de mesures spéciales en ce sens dans les rapports périodiques qu'ils lui soumettent. UN 81- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تُدرج بصورة أفضل، في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجنة، المعلومات بشأن إعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية والتدابير الخاصة المتخذة في هذا الشأن، إن وُجِدت.
    Il a précisé que le Sénégal était partie à plus d'une vingtaine d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire et qu'il soumettait régulièrement aux organes de supervision les rapports périodiques qu'il était tenu de présenter en application de neuf de ces instruments. UN وبيﱠن أن السنغال دولة طرف فيما يزيد عن ٢٠ صكا دوليا ذات صلة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن السنغال يقدم إلى هيئات الرصد بصورة منتظمة التقارير الدورية المطلوبة منه بموجب تسعة من تلك الصكوك.
    Dans plusieurs organisations, les responsables de la gestion des ressources humaines s'occupent de la composition du personnel et de questions connexes et ne présentent des rapports périodiques qu'au chef de secrétariat, et non à l'organe directeur. UN وفي عدة منظمات يراقب مديرو الموارد البشرية تكوين الموظفين وما يتعلق به من مسائل، ولا يقدمون تقارير دورية إلا إلى الرئيس التنفيذي وليس إلى هيئات الإدارة.
    442. Le Comité peut, en vertu de l'article 9 de la Convention, demander aux États parties de lui soumettre, en plus des rapports périodiques qu'ils s'engagent à présenter au moment de la ratification de la Convention, un complément d'information. UN 442- قد تطلب اللجنة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، أن تقدم الدول الأطراف مزيداً من المعلومات، إضافة إلى التقارير الدورية التي تتعهد بتقديمها عند التصديق على الاتفاقية.
    442. Le Comité peut, en vertu de l'article 9 de la Convention, demander aux États parties de lui soumettre, en plus des rapports périodiques qu'ils s'engagent à présenter au moment de la ratification de la Convention, un complément d'information. UN 442- قد تطلب اللجنة، بموجب المادة 9 من الاتفاقية، أن تقدم الدول الأطراف مزيداً من المعلومات، إضافة إلى التقارير الدورية التي تتعهد بتقديمها عند التصديق على الاتفاقية.
    E. Rapport du groupe de travail présession Le Comité avait décidé à sa neuvième session2 de convoquer un groupe de travail présession pendant cinq jours avant chaque session, pour établir des listes de questions portant sur les rapports périodiques qu'il devait examiner lors de ladite session. UN 18 - كانت اللجنة قد قررت في دورتها التاسعة أن تعقد قبل كل دورة من دوراتها اجتماعات لفريق عامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام لإعداد قوائم بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها التالية.
    Les réunions périodiques qu'il a tenues en 1998 ont permis d'examiner les problèmes relatifs aux approvisionnements actuels et futurs et d'améliorer la planification et la coordination des approvisionnements au niveau des donateurs. UN وأتاحت الاجتماعات الدورية التي عقدها الفريق العامل في عام ١٩٩٨ الفرصة لمناقشة القضايا ذات الصلة بتوفير السلع في الوقت الحاضر وفي المستقبل وساهمت في وضع تخطيط وتنسيق أفضل فيما بين المانحين فيما يتعلق بتوفير السلع.
    Ainsi, le Comité des droits de l'homme a invité des représentants des institutions spécialisées à présenter des communications orales aux réunions de son groupe de travail de présession, au cours desquelles le Comité procède à l'examen préliminaire des rapports périodiques qu'il est prévu d'examiner en plénière. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد قامت، على سبيل المثال، بدعوة ممثلي الوكالات المتخصصة إلى اﻹدلاء ببيانات شفوية أمام الفريق العامل السابق للدورة والتابع لها، حيث تقوم اللجنة باستعراض مبدئي للتقارير الدورية التي يزمع النظر فيها في جلسة عامة.
    11. Encourage les gouvernements à faire figurer dans les rapports périodiques qu'ils présentent en leur qualité d'États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques un volet consacré à la problématique hommes-femmes; UN 11 - تشجع الحكومات على أن تدمج عنصرا يتناول النوع الجنساني في التقارير الدورية التي تقدمها بوصفها دولا أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛
    10. Israël s'emploie sincèrement à associer la société civile à l'élaboration des rapports périodiques qu'il présente aux différents organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme. UN 10- وتبذل إسرائيل جهوداً حقيقيةً لإشراك المجتمع المدني في عملية صياغة تقاريرها الدورية التي تُقدَّم إلى جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    c) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de la société civile à l'établissement des rapports périodiques qu'ils soumettent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de celui-ci; UN (ج) تشجيع الجهود الوطنية المتضافرة لضمان مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقاريرها الدورية التي تقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
    13. Sait gré au Secrétaire général d'avoir associé l'Organisation internationale de la Francophonie aux réunions périodiques qu'il organise avec les chefs des organisations régionales, et l'invite à continuer de le faire, compte tenu du rôle que joue l'Organisation internationale de la Francophonie en matière de prévention des conflits et d'appui à la démocratie et à l'état de droit ; UN 13 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لإشراك المنظمة الدولية للفرنكوفونية في الاجتماعات الدورية التي يعقدها مع رؤساء المنظمات الإقليمية، وتدعوه إلى مواصلة القيام بذلك، آخذا في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المنظمة الدولية للفرنكوفونية في منع نشوب النـزاعات ودعم الديمقراطية وسيادة القانون؛
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes réunit habituellement pour cinq jours un groupe de travail d'avant-session chargé d'établir les listes de points et de questions et questions concernant les rapports initiaux et périodiques qu'il examinera à l'une de ses sessions futures. UN 1 - درجت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على عقد اجتماع لفريق عامل لما قبل الدورات على مدار خمسة أيام من أجل إعداد قوائم بالقضايا والأسئلة المتصلة بالتقارير الأوّلية والتقارير الدورية التي ستنظر فيها اللجنة في إحدى دوراتها المعقودة مستقبلاً.
    11. Sait gré au Secrétaire général d'avoir associé l'Organisation internationale de la Francophonie aux réunions périodiques qu'il organise avec les chefs de secrétariat des organisations régionales, et l'invite à continuer de le faire, compte tenu du rôle que joue l'Organisation internationale de la Francophonie en matière de prévention des conflits et d'appui à la démocratie et à l'état de droit ; UN 11 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لإشراكه المنظمة الدولية للفرانكوفونية فــي الاجتماعات الدورية التي يعقدها مع رؤساء المنظمات الإقليمية، وتدعوه إلى مواصلة القيام بذلك، آخذا في الاعتبار الدور الذي تضطلع به المنظمة الدولية للفرانكوفونية في منع نشوب النزاعات ودعم الديمقراطية وسيادة القانون؛
    38. Charge le Comité de recenser tout cas de non-respect des mesures visées au paragraphe 1 de la présente résolution et de décider pour chaque cas de la conduite à suivre, et prie le Président du Comité de lui rendre compte des activités menées par le Comité sur cette question dans les rapports périodiques qu'il lui présentera en application du paragraphe 46 de la présente résolution ; UN 38 - يوعز إلى اللجنة أن تحدد الحالات التي يحتمل فيها عدم الامتثال للتدابير المتخذة بموجب الفقرة 1 أعلاه وأن تقرر مسار العمل الملائم في كل حالة على حدة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يفيد عن التقدم الذي تحرزه اللجنة في عملها بشأن هذه المسألة، في التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 46 أدناه؛
    3. Demande également à tous les États parties de faire porter principalement les rapports périodiques qu'ils présentent au titre de la Convention sur deux aspects particuliers relatifs à son application, en vue d'informer le Comité: UN 3- تطلب أيضاً إلى جميع الدول الأطراف أن تركز تقاريرها الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية على جانبين اثنين من جوانب التنفيذ يهدفان إلى:
    Par la suite, ce calendrier prévoira la présentation des rapports périodiques qu'établiront les groupes de travail chargés de surveiller les progrès accomplis dans les domaines ci-après : UN وسيضم هذا الجدول لاحقا تعليقات دورية من الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم في الميادين التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد