ويكيبيديا

    "périodiques qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورية التي
        
    • منتظمة يجري
        
    • أساس دوري والتي
        
    Sri Lanka veillera à respecter ses engagements en présentant les rapports périodiques qui n'ont pas encore été soumis. UN وستقدم التقارير الدورية التي لم تقدم بعد لضمان الامتثال.
    Aujourd'hui, la plupart des publications périodiques qui reçoivent des subventions de l'État sont d'expression biélorusse. UN وأغلبية المنشورات الدورية التي تحصل على إعانات حكومية تصدر حاليا باللغة البيلاروسية.
    Il examine les rapports périodiques qui lui sont présentés par les Etats parties sur les mesures qu'ils ont prises pour donner effet à leurs engagements en vertu de la Convention. UN وتقوم اللجنة بدراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف بشأن التدابير المتخذة بغية تطبيق التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    i) Pour les augmentations périodiques qui exigent deux années de services satisfaisants, la première augmentation accordée dans la nouvelle classe interviendra deux ans après la date de la promotion; UN ' ١` في حالة العلاوات الدورية التي يشترط للحصول عليها سنتان من الخدمة المرضية، تصبح العلاوة اﻷولى في الرتبة اﻷعلى مستحقة بعد سنتين من تاريخ الترقية؛
    En étroite coopération avec l’UNICEF, les institutions spécialisées et d’autres organes et organismes compétents des Nations Unies, le Comité surveille l’application de la Convention en examinant les rapports périodiques qui lui sont présentés par les États parties. UN وتراقب اللجنة تنفيذ الاتفاقية بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختصة اﻷخرى بالنظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف.
    La mondialisation s'est accompagnée de la menace de flux financiers déstabilisateurs et de crises économiques périodiques qui peuvent entraîner un accroissement des inégalités et une plus grande vulnérabilité, dont les conséquences sont particulièrement graves pour les femmes les plus pauvres. UN وترافقت العولمة المالية مع تهديد يتمثل في زعزعة استقرار التدفقات المالية وبروز الأزمات الاقتصادية الدورية التي من شأنها أن تزيد من أوجه عدم المساواة والضعف، مما يخلِّف آثاراً ضارة على وجه الخصوص بالنساء الأفقر.
    Décide d'examiner la situation en Côte d'Ivoire sur la base des rapports périodiques qui lui seront soumis et au plus tard dans un délai de trois mois. UN 17 - يقرر النظر في الحالة في كوت ديفوار على أساس التقارير الدورية التي يتعين تقديمها في غضون ثلاثة أشهر على أبعد تقدير.
    Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير الأولية ولا على التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير الأولية ولا على التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    24. La délégation pakistanaise émet l'espoir que le Secrétaire général présentera, en temps voulu, les rapports périodiques qui lui ont été demandés sur les opérations de maintien de la paix. UN ٢٤ - وقال إن وفد باكستان يأمل في أن يقدم اﻷمين العام، في الوقت المناسب، التقارير الدورية التي طلبت اليه بشأن عمليات حفظ السلم.
    Dans le troisième cas, ce groupe de travail pourrait être maintenu pour une durée maximum de trois jours après la vingtième session afin de faire la synthèse des questions à aborder ou poser à propos des rapports périodiques qui seront examinés à la vingt et unième session. UN وبالنسبة للخيار الثالث، يمكن أن يستمر هذا الفريق العامل لمدة تصل إلى ثلاثة أيام بعد انتهاء الدورة العشرين ليقوم بإدماج قوائم القضايا والمسائل لغرض التقارير الدورية التي سينظر فيها في الدورة الحادية والعشرين.
    e) Examiner les rapports périodiques qui évaluent les progrès réalisés par le Programme en direction des objectifs fixés. UN )ﻫ( استعراض التقارير الدورية التي تقيم التقدم الذي يحرزه البرنامج في اتجاه تحقيق أهدافه.
    8. La nouvelle procédure ne s'appliquera pas aux rapports initiaux ni aux rapports périodiques qui ont déjà été soumis et que le Comité n'a pas encore examinés. UN 8- لا يطبَّق الإجراء الجديد على التقارير الأولية للدول الأطراف ولا على التقارير الدورية التي سبق تقديمها ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Le Comité a décidé de commencer à appliquer cette procédure aux rapports périodiques devant être présentés en 2009 et 2010. Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية المستحق تقديمها في عامي 2009 و2010، على أن لا يطبق هذا الإجراء على التقارير الأولية أو التقارير الدورية التي قدّمت بالفعل ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    Le Comité a décidé de commencer à appliquer cette procédure aux rapports périodiques devant être présentés en 2009 et 2010. Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية المستحق تقديمها في عامي 2009 و 2010، على أن لا يطبق هذا الإجراء على التقارير الأولية أو التقارير الدورية التي قدّمت بالفعل ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    34. Au cours de la période considérée, la Section a élaboré des rapports journaliers, hebdomadaires et mensuels et a contribué aux rapports périodiques qui doivent être présentés en application du mandat confié à la MINUL. UN 34- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر القسم تقارير يومية وأسبوعية وشهرية، وساهم في التقارير الدورية التي يُطلب تقديمها بانتظام في إطار ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا.
    Les envois de fonds des travailleurs migrants à leurs familles ont permis à celles-ci de survivre à la pauvreté écrasante due à la stagnation de la productivité agricole, à la forte concurrence de produits alimentaires importés meilleur marché et aux sécheresses et aux inondations périodiques qui ont dévasté les récoltes et les moyens d'existence. UN وقد أدت تحويلات العمال المهاجرين إلى أسرهم إلى تمكين الأسر من التغلب على الفقر المدقع الذي نجم عن الإنتاجية الزراعية الراكدة، والمنافسة الشديدة من جانب الواردات الرخيصة من الأغذية، وحالات الجفاف والفيضان الدورية التي اجتاحت المحاصيل والمعيشة.
    Il faudra tôt ou tard mettre en place un système d'exercices périodiques qui permettrait de mettre les experts et laboratoires désignés à l'épreuve dans des conditions de formation réalistes. UN ستكون هناك في مرحلة ما حاجة إلى نظام تمارين منتظمة يجري في إطاره اختبار المختبرات والخبراء المعيَّنين في بيئات تدريبية واقعية.
    460. À la lumière de la recommandation sur la soumission de rapports périodiques qui a été adoptée par le Comité à sa vingt-neuvième session (voir CRC/C/114), le Comité souligne l'importance qui s'attache au respect d'un calendrier qui soit pleinement conforme aux dispositions de l'article 44 de la Convention. UN 460- تؤكد اللجنة، على ضوء التوصية التي اعتمدتها في دورتها التاسعة والعشرين بشأن تقديم التقارير على أساس دوري والتي ورد بيانها في تقريرها عن هذه الدورة (انظر (CRC/C/114، على أهمية الأخذ بممارسة لتقديم التقارير تكون متوافقة توافقاً تاماً مع أحكام المادة 44 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد