ويكيبيديا

    "pétrochimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البتروكيميائية
        
    • البتروكيماويات
        
    • البتروكيماوية
        
    • البتروكيمياوية
        
    • بتروكيميائية
        
    • البتروكيميائيات
        
    • كيميائيا لها صلة بالصناعة النفطية والبتروكيميائية
        
    • البيتروكيميائية
        
    • والبتروكيماويات
        
    • البتروكيمائيات
        
    • البتروكيمائية
        
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN وتمكّن المشاركون من زيارة عدد من المصافي والمجمعات البتروكيميائية ومن إجراء تدريب عملي على التفتيش في إحدى هذه المنشآت.
    Il a poursuivi son vol en direction du sud-ouest, après avoir survolé les installations pétrochimiques de Bassorah. UN وواصلت تحليقها باتجاه الجنوب الغربي بعد أن حلقت بشكل دائري حول المنشآت البتروكيميائية في البصرة.
    Les perspectives, dans la région, devraient s'améliorer en 2004, à mesure que de nouveaux gisements seront mis en exploitation et que plusieurs projets pétrochimiques auront été réalisés. UN ومن المنتظر أن تتحسن التوقعات الإقليمية في عام 2004 مع تسارع العمل في تطوير حقول النفط وعدد من المشاريع البتروكيميائية.
    Pour que le système de contrôle soit efficace, il doit donc avoir une vaste portée et couvrir les principales installations, telles que les usines pétrochimiques et biopesticides où des agents de guerre chimiques ou biologiques pourraient être produits. UN وبناء على ذلك فلكي يصبح نظام الرصد فعالا، يجب أن تكون شبكته عريضة فيشمل مرافق رئيسية مثل مصانع البتروكيماويات والمبيدات البيولوجية لﻵفات، حيث يمكن إنتاج عوامل الحرب الكيميائية أو البيولوجية.
    C'est une entreprise de retraitement de sous-produits pétrochimiques, c'est pas compliqué. Open Subtitles إنهُ مُنشأة لتطويع المنتجات البتروكيماوية الثانوية لأغراضِاً أُخري.
    L'équipe, composée de 16 inspecteurs, a décollé de la base Al-Rashid dans deux hélicoptères et est arrivée à l'établissement public des industries pétrochimiques, qui relève du Ministère de l'industrie et des métaux et qui se trouve à Khor Al-Zubayr, dans le gouvernorat de Bassorah. UN أقلع الفريق المكون من ستة عشر مفتشا من قاعدة الرشيد بطائرتين مروحيتين ووصل إلى الشركة العامة للصناعات البتروكيمياوية التابعة لوزارة الصناعة والمعادن والواقعة في منطقة خور الزبير في محافظة البصرة.
    Le Conseil de la recherche-développement sur les matières premières promeut le développement de nouveaux matériaux avancés à forte intensité de connaissances tirés des ressources pétrochimiques, minérales et agricoles. UN ويقوم مجلس بحوث وتطوير المواد الخام بتعزيز تطوير المواد الجديدة القائمة على معارف متقدمة غزيرة والمشتقة من المواد البتروكيميائية والمعادن والموارد الزراعية.
    Ils ont pu visiter plusieurs raffineries et usines pétrochimiques et mener un exercice pratique d'inspection dans l'une de ces installations. UN واستطاع المشتركون زيارة عدد من مجمعات التكرير والمجمعات البتروكيميائية والقيام بعملية تفتيش فعلية في أحد المرافق.
    Nous possédons également les 10 principales industries pétrochimiques dans le monde. UN كما توجد ببلدنا الشركات العشر الأولى للصناعات البتروكيميائية في العالم.
    En 1998, on estime que les prix des produits pétrochimiques saoudiens étaient inférieurs de plus de 40 % à ceux de l’année précédente. UN وأشارت التقديرات إلى أن أسعار المنتجات البتروكيميائية بالمملكة العربية السعودية كانت في عام ١٩٩٨ تقل عن أسعارها في العام الماضي بنسبة تزيد عن ٤٠ في المائة.
    18. Installations de stockage de pétrole, de produits pétrochimiques ou de produits chimiques, d'une capacité de 200 000 tonnes ou plus. UN 18- المنشآت المعـدة لتخزين النفط والمنتجات البتروكيميائية أو المنتجات الكيميائية، بطاقة 000 200 طن أو أكثر.
    En outre, la destruction des installations pétrochimiques et le bombardement des entrepôts de stockage de produits chimiques risquent d'avoir des effets très préoccupants pour la santé. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدمير المنشآت البتروكيميائية وقصف المستودعات التي تُخزَّن فيها منتجات الصناعة الكيميائية يبعث على قلق كبير بخصوص الصحة.
    – Promouvoir la production d’engrais et les industries pétrochimiques en Afrique. UN - تعزيز صناعات اﻷسمدة والصناعات البتروكيميائية اﻷفريقية.
    Les négociations se poursuivront pour régler des questions en suspens concernant le trafic de transit et les importations palestiniennes de produits pétrochimiques jordaniens. UN وسوف يعقد مزيد من المفاوضات لمعالجة المسائل التي لم يتم التوصل إلى حل لها والتي تتعلق بتجارة المرور العابر والواردات الفلسطينية من المنتجات البتروكيميائية اﻷردنية.
    Prélevé dans les mêmes conditions, cet impôt concerne également des produits pétrochimiques tels que le caoutchouc synthétique et divers produits agrochimiques. UN والضريبة التي تفرض بهذه الطريقة تتعلق أيضا بالمنتجات البتروكيميائية مثل المطاط الاصطناعي ومختلف المنتجات الزراعية - الكيميائية.
    Les Pays-Bas sont un centre de distribution et de raffinage pour l'Europe du Nord-Ouest, comme le montre l'importance du secteur des transports, et un centre de traitement des produits pétrochimiques et des métaux, d'où une industrie à forte consommation d'énergie dans sa structure. UN وهولندا مركز للتوزيع والتكرير في شمال غرب أوروبا، كما يتبين من أهمية قطاع النقل، ومركز لتجهيز البتروكيماويات والمعادن يوفر هيكلاً صناعياً يتميز بكثافة استخدام الطاقة.
    ils récupèrent des rebuts pétrochimiques des plateformes de forage et autres et... Open Subtitles يأخذُون المُخلفات البتروكيماوية من منصات النفط و هكذا و،..
    Les deux tiers environ de l'ensemble des exportations industrielles proviennent du secteur minier, dont un tiers au titre des produits pétrochimiques. UN وأشار إلى أن ثلثي الصادرات الصناعية ككل تقريبا يأتيان من قطاع التعدين بينما يأتي الثلث الأخير من المنتجات البتروكيمياوية.
    Le polychlorure de vinyle (PVC) est fabriqué habituellement à partir de charges d'alimentation pétrochimiques. UN الكلوريد المتعدد الفينيل يُصنع عادة من مواد بتروكيميائية.
    Les hydrocarbures ne sont pas largement utilisés, sauf lorsque des mesures de sécurité sont déjà imposés, comme par exemple dans les usines pétrochimiques ou dans les refroidisseurs compacts. UN ولا تستخدم الهيدروكربونات على نطاق واسع بخلاف في الحالات التي تُشترط فيها بالفعل تدابير لكفالة السلامة، مثل استخدامها في مصانع البتروكيميائيات أو أجهزة التبريد الصماء.
    Elle était chargée d'élaborer des protocoles pour 22 installations pétrochimiques. UN وتمثلت مهمته في وضع بروتوكولات ﻟ ٢٢ مرفقا كيميائيا لها صلة بالصناعة النفطية والبتروكيميائية.
    En outre, une taxe sur l'énergie dans les pays développés qui ne toucherait pas les produits pétrochimiques pousserait à la consommation de caoutchouc naturel. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن أي ضريبة في مجال الطاقة تفرض في البلدان المتقدمة ولا تعفي المواد البيتروكيميائية من شأنها أن تغطي استهلاك المطاط الطبيعي بدفعه إلى اﻷمام.
    Ces industries concernaient les denrées alimentaires, les produits pétrochimiques, les engrais, les pesticides et les explosifs. UN وقد شمل ذلك صناعات الأغذية والبتروكيماويات والأسمدة والمبيدات والمتفجرات.
    De même, en encourageant l'agriculture biologique et une moindre dépendance des produits pétrochimiques dans ce secteur, on réduirait la consommation d'énergie, et l'emploi de méthodes biologiques de traitement des eaux usées consommerait moins d'énergie que les usines de traitement chimique. UN كما أن من شأن تشجيع الزراعة باستخدام الأسمدة العضوية والإقلال من الاعتماد على البتروكيمائيات في الزراعة أن يحدا من استهلاك الطاقة وأن من شأن استعمال الوسائل الايكولوجية في معالجة مياه الصرف أن يستهلك قدرا من الطاقة يقل عما تستهلكه المحطات المماثلة لمعالجة مياه الصرف باستخدام الوسائل الكيميائية.
    2. Retard dans le perfectionnement des industries pétrochimiques. UN ٢ - تأخير تطوير الصناعات البتروكيمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد