ويكيبيديا

    "pétrole et de gaz" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفط والغاز
        
    • بالنفط والغاز
        
    • البترول والغاز
        
    • النفط أو الغاز
        
    • الغاز والنفط
        
    • والنفط والغاز
        
    • النفط وغاز
        
    • النفطية والغازية
        
    • نفط وغاز
        
    Dix sociétés transnationales prospectent certaines provinces (Gaza, Inhambane, Sofala, Cabo Delgado, Zambèze) à la recherche de pétrole et de gaz naturel. UN وتقوم عشر شركات متعددة الجنسيات حاليا بالبحث عن النفط والغاز في محافظات غازا وانهامبين وسوفالا وزامبيزيا وكابودلجادو.
    Les États d'Asie centrale recherchent également des itinéraires de pipelines de rechange afin d'accroître leurs exportations de pétrole et de gaz. UN وتابع بقوله إن دول آسيا الوسطى تسعى أيضا إلى مد خطوط أنابيب بديلة من أجل زيادة صادراتها من النفط والغاز.
    Les États de la communauté internationale ont acquis une expérience et une pratique considérables des gisements transfrontières de pétrole et de gaz. UN وتتمتع دول في المجتمع الدولي بالفعل بخبرة وممارسة كبيرتين في مجال التعامل مع خزانات النفط والغاز العابر للحدود.
    La production de pétrole et de gaz naturel a également subi de nombreuses répercussions. UN وقد عانى قطاع إنتاج النفط والغاز الطبيعي أيضا الكثير من التداعيات.
    L'Azerbaïdjan possède d'énormes réserves prouvées de pétrole et de gaz naturel et affiche de bonnes perspectives en termes de nouvelles découvertes. UN وأذربيجان لديها احتياطي كبير مؤكد من النفط والغاز الطبيعي مع احتمالات جيدة لاكتشافات جديدة.
    Les ressources de pétrole et de gaz étant souvent partagées, la question mériterait toutefois d'être plus largement étudiée. UN وأردفت أنه لكون موارد النفط والغاز مشتركة في كثير من الأحيان، فإن المسألة، مع ذلك، تستحق دراسة أوسع.
    L'existence de directives généralement acceptées en ce qui concerne les gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz peut se révéler être d'une importance cruciale. UN وربما تتضح لاحقا الأهمية القصوى لوجود مبادئ توجيهية مقبولة للجميع فيما يتعلق بترسبات النفط والغاز العابرة للحدود.
    Ces mécanismes bilatéraux existants étaient la meilleure manière pour les États de gérer des réserves de pétrole et de gaz partagées. UN وتمثل هذه الآليات الثنائية القائمة أفضل سبيل يمكن أن تسلكه الدول لإدارة مخزونات النفط والغاز المشتركة.
    À ce jour, le Liban ne dispose d'aucun accord ou arrangement avec un État voisin concernant la prospection et l'exploitation de réserves transfrontières de pétrole et de gaz. UN ليس لدى لبنان أي اتفاقات أو ترتيبات مع دول مجاورة فيما يتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها.
    Selon des sources dignes de foi, en 2009, les ventes de pétrole et de gaz naturel ont rapporté près de 3 milliards de dollars au Gouvernement du Myanmar. UN وحسب مصادر موثوقة، يقدر أن حكومة ميانمار كسبت في عام 2009 قرابة 3 مليارات من الدولارات من عائدات مبيعات النفط والغاز الطبيعي.
    Après le développement de l'énergie hydroélectrique qui a commencé en 1905, sont venues la découverte et l'exploitation, dans les années 70, des gisements de pétrole et de gaz. UN فقد بدأ تطوير الطاقة المائية في عام 1905، وبدأ اكتشاف النفط والغاز والتنقيب عنهما في السبعينيات من القرن العشرين.
    b) Contraction des réserves classiques de pétrole et de gaz, et accroissement des coûts d'exploitation; UN تقلص احتياطات النفط والغاز التقليدية وارتفاع تكاليف الوصول إليها؛
    Et troisièmement, les abondants gisements de pétrole et de gaz naturel que possèdent plusieurs de ces pays ont attiré des IED axés sur la valorisation des ressources naturelles. UN وأخيراً، فإن مخزونات النفط والغاز الطبيعي الوفيرة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية جذبت الاستثمارات الأجنبية المباشرة التي تبحث عن الموارد.
    Dans tous les cas, la combustion et la consommation de pétrole et de gaz peuvent donner lieu à des émissions et rejets de mercure totaux significatifs. UN وعلى أية حال، قد ينتج عن احتراق النفط والغاز واستهلاكهما مجموع كبير من انبعاثات الزئبق وإطلاقاته.
    Avec une estimation d'environ 1 ppb de mercure par 500 milliards de litres d'eau, environ 250 kg de mercure entreraient chaque année dans l'environnement aquatique en raison de la production de pétrole et de gaz aux États-Unis. UN وبوجود ما يقدر بحوالي 1 جزء في المليار من الزئبق في كل 0.5 تريليونات لتر من الماء، سيدخل قرابة 250 كيلوغراماً من الزئبق إلى البيئة المائية سنوياً بفعل إنتاج النفط والغاز في الولايات المتحدة.
    Près de 30 % de la production de pétrole et de gaz se fait offshore. UN فحوالي 30 في المائة من إنتاج النفط والغاز يستخرج من البحار.
    Dans le cas de la taxe sur les importations de pétrole et de gaz, une augmentation de 2 millions de dollars portant le total à 7,5 millions de dollars des Caraïbes orientales est prévue pour 2002. UN وفي حالة الرسوم على النفط والغاز المستوردين، يتوقع الزيادة فيها ما بين 2.0 و 7.5 ملايين دولار في عام 2002.
    Il considère donc qu'aucune déduction n'est à opérer au titre de frais évités sur les achats de pétrole et de gaz à des tiers. UN ولذلك، يستنتج الفريق أنه لا ينبغي طرح أية وفورات تكلفة بصدد شراء النفط والغاز من أطراف ثالثة.
    La Chine continuera simultanément à rechercher des ressources extérieures en allant exploiter des gisements de pétrole et de gaz naturel à l'étranger et en diversifiant ses sources d'importation de pétrole. UN وفي أثناء ذلك، ستستمر الإمدادات الخارجية، مع إنشاء قواعد للإمداد بالنفط والغاز الطبيعي في الخارج وتنويع الواردات النفطية.
    Durant la seconde moitié du XXIe siècle, les réserves de pétrole et de gaz naturel seront généralement épuisées. UN وفي النصف الثاني من القرن الحادي والعشرين ستنضب مخزونات البترول والغاز الطبيعي عمليا.
    Il n'existe aucun organisme ou mécanisme mixte ni partenariat concernant la prospection, l'exploitation et la gestion des gisements transfrontaliers de pétrole et de gaz. UN 33 - لا توجد أي هيئات أوآليات مشتركة، أو شراكات تتعلق باستكشاف احتياطيات النفط أو الغاز العابرة للحدود أو استغلالها أو إدارتها.
    Pour être moins assujettis aux exportations de pétrole et de gaz, il faut aussi qu'ils optent pour la diversification. UN كما أنهم يواجهون أيضا تحدي التنويع للحد من الاعتماد على صادرات الغاز والنفط.
    Ces anciens lacs et fleuves pouvaient potentiellement contenir de vastes réservoirs d'eaux souterraines, de pétrole et de gaz naturel en profondeur. UN ويمكن أن تكون تلك البحيرات والأنهار القديمة محتفظة بخزانات هائلة من المياه الجوفية والنفط والغاز الطبيعي في الأعماق.
    On a reconnu largement que les progrès récents des technologies d'amont avaient entraîné une augmentation massive de la production nord-américaine de pétrole et de gaz due au déblocage des ressources en pétrole et en gaz de schiste. UN 16- وكان هناك اعتراف واسع بأن حالات التقدم الأخيرة في تكنولوجيات المراحل السابقة للإنتاج أسفرت عن ارتفاع مفاجئ في إنتاج النفط والغاز في أمريكا الشمالية بفضل فتح موارد النفط وغاز الطفل.
    Ses principales applications commerciales étaient la surveillance des zones côtières et de l’environnement, la navigation maritime, l’extraction de pétrole et de gaz en mer, l’atténuation des effets des catastrophes naturelles ainsi que la pêche côtière ou hauturière. UN وتشمل تطبيقاته التجارية الرئيسية رصد المنطقة الساحلية والرصد البيئي والملاحة البحرية وسير العمليات النفطية والغازية بقرب الشاطىء ، والتخفيف من وقع الكوارث الطبيعية وصيد اﻷسماك في السواحل وفي أعماق المحيطات .
    Les pays les moins avancés (PMA) possédant des gisements de pétrole et de gaz qui n'ont pas de < < champions nationaux > > ou dont les gisements sont difficiles d'accès imposent généralement moins de restrictions. UN أما البلدان الأقل نمواً التي تملك مخزونات نفط وغاز وليست لديها " شركات محلية مميزة الأداء تحظى بحماية الدولة " أو التي يصعب الوصول إلى مخزوناتها، فإنها تفرض قيوداً أقل عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد