ويكيبيديا

    "pétrolières internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفط الدولية
        
    • النفط العالمية
        
    On a noté que certaines sociétés pétrolières internationales avaient entrepris le financement de projets d'énergie renouvelable. UN 152 - وأشير أيضا إلى أن بعض شركات النفط الدولية قد مولت بعض مشاريع الطاقة المتجددة.
    71. Une étude menée sur 190 projets de grandes compagnies pétrolières internationales indique que le temps nécessaire pour qu'un projet entre en phase opérationnelle a pratiquement doublé ces dix dernières années, ce qui génère une hausse considérable des coûts. UN 71- وتبين دراسة لمائة وتسعين مشروعاً تنفذها شركات النفط الدولية الكبرى أن الوقت اللازم لكي تبدأ المشاريع الجديدة الإنتاج قد ارتفع إلى الضعف تقريباً في العقد الماضي، مما سبب تضخماً كبيراً في التكاليف.
    15. Les compagnies pétrolières nationales d'État et les compagnies pétrolières internationales doivent trouver et réaliser les investissements nécessaires pour maintenir en exploitation les champs pétrolifères existants et en exploiter de nouveaux. UN 15- وتواجه شركات النفط الوطنية المملوكة للدولة وشركات النفط الدولية التحدي المتمثل في تلبية الاحتياجات في مجال الاستثمار للحفاظ عل حقول النفط القائمة وتطوير حقول جديدة.
    Gérer et satisfaire les attentes des gouvernements, des compagnies pétrolières internationales et des populations locales UN تدبّر وتلبية توقعات الحكومات الوطنية وشركات النفط العالمية والمواطنين المحليين
    :: Gérer et satisfaire les attentes des gouvernements, des compagnies pétrolières internationales et des populations locales; UN :: تدبّر وتلبية توقعات الحكومات الوطنية وشركات النفط العالمية والمواطنين المحليين؛
    :: L'applicabilité de la législation nationale et le recours à un mécanisme de règlement des différends qui soit équitable pour les compagnies pétrolières internationales et réponde aux besoins des gouvernements. UN :: مدى إمكانية تطبيق القوانين الوطنية للبلد المضيف واستخدام آلية لتسوية الخلافات تنصف شركات النفط الدولية وتفي باحتياجات الحكومات الوطنية.
    En outre, les sociétés pétrolières internationales vendent la majeure partie de leur pétrole en dollars, mais elles opèrent dans plusieurs pays et règlent une partie de leurs dépenses en monnaies locales. Tout changement du cours du dollar affecte donc la structure de leurs coûts et leur rentabilité, puis touche les réinvestissements en exploration, développement et maintenance. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تبيع شركات النفط الدولية أغلب إنتاجها بالدولارات، ولكنها تزاول أعمالها في العديد من الدول وتدفع بعض تكاليفها بالعملات المحلية. وعلى هذا فإن أي تغيير في قيمة الدولار يؤثر في هيكل تكاليفها وربحيتها. ويؤثر بالتالي على إعادة الاستثمار في الاستكشاف، والتنمية، والصيانة.
    La majorité des pays (à quelques exceptions près) essaient d'encourager les investissements privés et d'établir des relations durables avec les compagnies pétrolières internationales. UN وتحاول أغلبية الحكومات (فيما عدا استثناءات قليلة جدا) تشجيع تدفق استثمارات القطاع الخاص وإقامة شراكات على المدى الطويل مع شركات النفط الدولية.
    Certains participants ont souligné qu'il importait que les gouvernements informent l'opinion publique des principaux éléments constitutifs des contrats passés avec les compagnies pétrolières internationales afin de lui expliquer les avantages que le pays compte tirer de la mise en valeur du secteur des hydrocarbures. UN وأبرز بعض المشاركين أيضاً أهمية أن تعلم الحكومات شعوبها عامة بالعناصر الأساسية للعقود التي تبرمها مع شركات النفط الدولية بغية شرح المنافع التي يتوقع البلد الحصول عليها بفضل تطوير واستغلال القطاع الهيدروكربوني.
    Parmi les directeurs somaliens de filiales de sociétés pétrolières internationales sises dans le pays, Atto était connu sous le nom de < < Monsieur Dozer > > du fait qu'il était capable de traverser le territoire le plus difficile et d'établir des routes d'accès jusqu'à des sites éloignés. UN وأصبح لقبه بين المديرين الوطنيين لشركات النفط الدولية العاملين في الصومال " السيد دوزر " أي الجراف، بفضل قدرته على شق الطرق عبر أشد الأراضي وعورة ومدها إلى المناطق النائية لتفتح سبيل الوصول إليها.
    :: La constitution de partenariats entre les compagnies pétrolières internationales et les compagnies pétrolières nationales (Saudi Aramco, Qatar Petroleum et l'Egyptian General Petroleum Corporation); UN :: تشكيل شراكات بين شركات النفط الدولية وشركات النفط الوطنية (كشركة أرامكو السعودية، وقطر للبترول، والمؤسسة المصرية العامة للنفط)؛
    c) Participé, au nom du Gouvernement de la République de Zambie, à la négociation de contrats de partage de la production avec des sociétés pétrolières internationales, dont Placid Oil (États-Unis) et Mobil Oil (États-Unis); UN )ج( شارك في التفاوض على عقود تقاسم الانتاج، نيابة عن حكومة زامبيا، مع شركات النفط الدولية. وكان من بين شركات النفط بلاسيد أويل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وموبيل أويل من الولايات المتحدة أيضا.
    La plupart des actes de violence signalés visaient la communauté ethnique Ogoni que des différends agraires opposaient à divers groupes ethniques et qui s'élevait contre les atteintes à l'environnement et l'indemnisation insuffisante consentie pour la destruction des terres et des récoltes par les compagnies pétrolières internationales opérant sur son territoire. UN ويشير معظم هذه التقارير إلى أعمال عنف موجهة ضد أفراد جماعة أوغوني اﻹثنية في سياق نزاعات على اﻷرض بين جماعات اثنية مختلفة واحتجاجات شعب أوغوني على اﻷضرار البيئية والتعويض غير المناسب عن تدمير اﻷرض والمحاصيل على أيدي شركات النفط الدولية العاملة في أرض أوغوني. )أوغوني لاند(.
    Cependant, le 2 août, le Gouvernement régional du Kurdistan a annoncé la reprise des exportations pétrolières, interrompues depuis avril, et a donné au Gouvernement national un délai d'un mois pour s'acquitter des redevances dues aux compagnies pétrolières internationales opérant dans la région du Kurdistan, avant que les exportations ne soient de nouveau suspendues le 31 août. UN 13 - بيد أنه في 2 آب/أغسطس، أعلنت حكومة إقليم كردستان استئناف صادرات النفط، التي كانت قد علقت منذ نيسان/أبريل، وأعطت الحكومة الوطنية مهلة شهر واحد لدفع مستحقات شركات النفط العالمية العاملة في إقليم كردستان، قبل أن يتم تعليق الصادرات مرة أخرى في 31 آب/أغسطس.
    Le 13 septembre, le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan sont également parvenus à un accord, aux termes duquel ce dernier accroîtrait les exportations pétrolières jusqu'à ce qu'elles atteignent 200 000 barils par jour, en échange de quoi le Gouvernement iraquien verserait environ 850 millions de dollars aux compagnies pétrolières internationales. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، توصلت حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان إلى اتفاق ستزيد بموجبه هذه الأخيرة صادرات النفط لتصل إلى 000 200 برميل يوميا؛ وفي المقابل تلتزم حكومة العراق بدفع ما يقرب من 850 مليون دولار إلى شركات النفط العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد