Manque à gagner sur la vente de produits pétroliers raffinés | UN | ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من المنتجات النفطية الصافية |
D'après ses calculs, l'AOC a perdu un volume de ventes correspondant à 5 757 277 barils de produits pétroliers raffinés. | UN | وتحسب الشركة خسارتها في حجم المبيعات بما يبلغ 277 757 5 برميلا من المنتجات النفطية الصافية. |
Manque à gagner sur la vente de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés | UN | ما فات من الكسـب في حصائـل المبيعات من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
Sa principale activité est le commerce de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés. | UN | ونشاطها التجاري الأساسي هو التجارة في النفط الخام والمنتجات النفطية المكررة. |
i) Pertes subies sur les ventes de brut et de produits pétroliers raffinés | UN | `1` خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
Elle fait également état de pertes sur les ventes de produits pétroliers raffinés au cours de la même période. | UN | وتدعي أيضا أنها فقدت مبيعات المنتجات النفطية الصافية خلال نفس الفترة. |
i) Pertes sur les ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés | UN | خسائر مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
b) Parts respectives du pétrole brut et des produits pétroliers raffinés dans les ventes | UN | المزج بين مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
Le Comité recommande donc d'allouer une indemnité de US$ 11 632 874 331 au titre du manque à gagner subi sur la vente de produits pétroliers raffinés. | UN | وعليه، يوصي الفريق بتعويض قدره 331 874 632 11 دولاراً عن عنصر المطالبة المتعلق بخسائر مبيعات المنتجات النفطية الصافية. |
7. Manque à gagner invoqué au titre des ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés 41 | UN | 7- الايرادات المدعى فقدها من مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية 48 |
En conséquence, elle réclame en son nom et au nom de l'Arabie saoudite une indemnité de US$ 122 606 237,61 au titre du manque à gagner sur la vente de produits pétroliers raffinés. | UN | وبناء على ذلك تطالب الشركة بتعويض قدره 237.61 606 122 دولارا عن الكسب الذي فاتها في حصائلها من المبيعات من المنتجات النفطية الصافية بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن المملكة العربية السعودية. |
Pertes sur les ventes de produits pétroliers raffinés | UN | خسائر مبيعات المنتجات النفطية الصافية |
Le Koweït demande à être indemnisé pour ses pertes alléguées, à hauteur de US$ 3 555 millions sur ses ventes de pétrole brut, et de US$ 11 900 millions sur ses ventes de produits pétroliers raffinés. | UN | وتطالب الكويت بتعويض عن خسائرها المدعاة من مبيعات النفط الخام بمبلغ 555 3 مليونا من الدولارات ، وعن خسائرها المدعاة من مبيعات المنتجات النفطية الصافية بمبلغ 900 11 مليون دولار. |
Elle évalue pour cela le volume de brut, de produits pétroliers raffinés et de produits dérivés du gaz qu'elle aurait produits et vendus pendant les périodes considérées. | UN | ولتقدير تلك الإيرادات، تقدر المؤسسة كميات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية ومنتجات الغاز المعالجة التي كان يمكن أن تنتجها وأن تبيعها خلال فترات الخسارة ذات الصلة. |
Le préjudice invoqué est donc calculé en utilisant les prix du brut, des produits pétroliers raffinés et des produits dérivés du gaz qui, d'après la KPC, auraient été appliqués si le Koweït n'avait pas été envahi. | UN | ولهذا السبب، حُسبت مطالبة مؤسسة البترول الكويتية باستخدام أسعار النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية ومنتجات الغاز المعالجة التي تدعي المؤسسة أنها كانت ستسود وفق سيناريو اللاغزو. |
Tableau 7. Manque à gagner invoqué au titre des ventes de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés | UN | الجدول 7 - الإيرادات المدعى فقدها من مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية |
L'estimation du volume des produits pétroliers raffinés comprend 659 millions de barils qui, selon la KPC, auraient été raffinés dans des installations au Koweït et 47 millions de barils qui, aux dires de la société, auraient été raffinés en dehors du Koweït. | UN | ويتألف الحجم المقدر للمنتجات النفطية الصافية من 695 مليون برميل تدعي المؤسسة أنها كانت ستقوم بتكريرها في معامل التكرير بالكويت ومن 47 مليون برميل تدعي أنه كان سيتم تكريرها خارج الكويت. |
Ainsi, l'augmentation de la production et des exportations devrait soutenir la croissance en Angola et au Soudan, et le Soudan devrait également tirer profit de la hausse de la production de produits pétroliers raffinés. | UN | فعلى سبيل المثال، من المتوقع أن تؤدي زيادة الإنتاج والصادرات إلى استمرار النمو في أنغولا والسودان، وأن يفيد السودان من زيادة إنتاج المشتقات النفطية المكررة. |
200. Sur une production hors invasion de 1 171 millions de barils, la KPC affirme qu'elle en aurait vendu 465 millions sous forme de pétrole brut et 706 millions sous forme de produits pétroliers raffinés. | UN | 200- تدعي مؤسسة البترول الكويتية أنه كان يمكنها أن تبيع من الإنتاج البالغ 1.171 مليون برميل، في سيناريو اللاغزو، 465 مليون برميل في شكل نفط خام و706 ملايين برميل في صورة منتجات نفطية صافية. |
Les produits pétroliers raffinés constituaient la production principale de ce secteur, les autres principaux produits étant le rhum et les montres. | UN | وكانت منتجات النفط المكرر السلع المهيمنة التي ينتجها هذا القطاع. وتشمل السلع الرئيسية الأخرى الروم والساعات. |
46. Le 2 août 1990, la principale activité de l'unité de commercialisation locale consistait à distribuer et vendre des produits pétroliers raffinés sur le marché koweïtien. | UN | 46- ففي 2 آب/أغسطس 1990، كان نشاط الأعمال الرئيسي لوحدة التسويق المحلي يتألف من توزيع وبيع منتجات البترول المكرر في السوق المحلية الكويتية. |
La KPC demeurait propriétaire des stocks fournis à la KNPC qui lui livrait ensuite la totalité des produits pétroliers raffinés et du GPL extrait. | UN | ولم تكن شركة نفط الكويت تملك النفط الخام أو الغاز المرافق الذي كانت تسلِّمه لشركة البترول الوطنية الكويتية. |
Cet acheteur était en général le propriétaire ou le consignataire d'un navire faisant escale dans le golfe Persique, le plus souvent un pétrolier venant dans les parages pour y charger du brut ou des produits pétroliers raffinés. | UN | والمشتري عادةً هو صاحب سفينة من السفن التي تقف في الخليج الفارسي، أو وكيلها، وغالبا ما تكون هذه السفينة ناقلة وصلت إلى تلك المياه لشحن حمولة من النفط الخام أو من المنتجات المكرّرة. |