Des Somaliens rapportent également qu'ils ont vu des chalutiers étrangers pêcher dans les eaux côtières de la Somalie. | UN | ويفيد الصوماليون أيضاً عن وجود سفن صيد أجنبية تمارس الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية للصومال. |
La CGPM tenait également un registre des navires de plus de 15 mètres autorisés à pêcher dans la zone de la Convention. | UN | وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية. |
Ouais, c'est ce qu'on pensait quand on t'as demandé d'aller pêcher. | Open Subtitles | هذا ما كنا نعنيه عندما طلبنا منك الذهاب للصيد |
Il semble être un bon gars. Nous allons pêcher demain. | Open Subtitles | إنه يبدو كغلام جيد، نحن ذاهبون للصيد غداً |
i) La législation nationale interdisant aux navires dépourvus de licences ou qui n'y sont pas dûment autorisés de pêcher en haute mer et dans les zones relevant de la juridiction d'autres Etats; | UN | ' ١ ' التشريع الوطني لحظر صيد اﻷسماك، في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، للدول اﻷخرى، بواسطة سفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول؛ |
Il m'a appris à bien lancer. - Et à pêcher. | Open Subtitles | أتذكر رجلاَ علمني رمي الطعم وأخذنا لصيد السمك |
J'aimerais savoir comment vous entretenez la flamme après tant d'années à pêcher dans le même trou. | Open Subtitles | ماذا تفعلان لجعل العلاقة مشوقة بعد سنوات عديده من الصيد في نفس الحفره |
Ça ne veut pas dire qu'on ne peut plus pêcher. | Open Subtitles | هذا لا يعني بأنه لايمكنك الصيد او الزراعة |
Force est de reconnaître le cas particulier des pays en développement qui souhaiteraient pêcher dans leur propre région. | UN | وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر. |
Les Etats parties au Protocole I conviennent d'empêcher leurs ressortissants et leurs navires de pêcher en utilisant des filets dérivants dans la zone couverte par la Convention. | UN | وتوافق أطراف البروتوكول اﻷول على منع رعاياها وسفنها من الصيد بالشباك البحرية العائمة في المنطقة التي تشملها الاتفاقية. |
Le droit de pêcher en haute mer est subordonné, par les articles 116, 118 et 119, à l'obligation de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources vivantes. | UN | ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد. |
Mon grand-père m'a apprit à pêcher sur cette île là-bas. | Open Subtitles | جدّي علّمني للصيد من تلك الجزيرة يمينا هناك. |
Plusieurs sociétés internationales sont autorisées à pêcher dans les eaux de Sainte-Hélène et d'Ascension. Les licences qui leur ont été accordées ont parfois représenté jusqu'à 20 % des recettes locales. | UN | ومُنحــت عـدة شركات دولية رُخَصا للصيد في المياه الإقليمية لسانت هيلانة وجزيرة أسـنسيـون، وقد أسهمت هذه الرخص بما يصل إلى 20 في المائة من إجمالي الإيرادات المحلية. |
Il a aussi affirmé que pêcher avec un permis représentait un privilège alors qu'il prétend pêcher de plein droit. | UN | كما احتج بأن صيد السمك بواسطة ترخيص للصيد يشكل امتيازاً، في حين أنه يطالب بصيد السمك بوصفه حقاً. |
Les pêcheurs se voient accorder seulement un nombre d'heures limité et des zones limitées pour pêcher. | UN | لا يسمح لصيادي اﻷسماك إلا بساعات محدودة ومناطق محدودة للصيد. |
i) La législation nationale interdisant aux navires dépourvus de licences ou qui n'y sont pas dûment autorisés de pêcher en haute mer et dans les zones relevant de la juridiction d'autres Etats; | UN | ' ١ ' التشريع الوطني لحظر صيد اﻷسماك، في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، للدول اﻷخرى، بواسطة سفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول؛ |
i) D'interdire aux navires dépourvus de licence ou n'ayant pas dûment été autorisés de pêcher en haute mer ou d'interdire à ces navires de pêcher selon des modalités différentes de celles stipulées par les licences, autorisations ou permis; | UN | `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛ |
puis tu m'as proposé d'aller pêcher, et comme le dernier des crétins, j'ai osé y croire. | Open Subtitles | ثم عرضت أنت أن تصطحبني في رحلة لصيد السمك وكمشرد تجرّأت أن آمل |
Il a aussi dit que tu ne savais pas pêcher. | Open Subtitles | وقد قال أنكِ لا تستطيعين صيد الأسماك كذلك |
Nous savons tous qu'il vaut mieux apprendre à pêcher à un homme que de lui donner un poisson chaque jour. | UN | ونعلم جميعا أن من الأفضل أن تعلم الشخص كيف يصطاد على أن تعطيه سمكة في كل يوم. |
Les pays doivent apprendre à pêcher et à savoir saisir leur chance dans l'océan d'opportunités offertes par l'économie mondialisée. | UN | ويمكن أن تتعلم البلدان الصيد وأن تصطاد صيدا أفضل في بحر الفرص التي يتيحها الاقتصاد الدولي المعولم. |
Nous pourrions ne pas être en mesure de chasser ou pêcher pendant des mois. | Open Subtitles | ويبدو أننا سنعلق بها يجب علينا أن نصطاد الحيوانات والسمك لأشهر |
Qui attraperait le ballon et s'enfuirait avec ou qui irait pêcher en évitant le poisson. | Open Subtitles | ربّما يلعب الالتقاط ويفرّ من الكرة، أو يذهب لصيد الأسماك فيهرب منهم. |
Un certain nombre de sociétés internationales disposent d'une licence les autorisant à pêcher dans les eaux au large de Sainte-Hélène et de l'île de l'Ascension. | UN | وهناك عدد من الشركات الدولية مرخصة بصيد السمك في المياه القريبة من سواحل سانت هيلانة وجزيرة أسنشن. |
Non il s'avère qu'il n'y avait pas poisson, et que je ne suis pas en train de pêcher. | Open Subtitles | لا، إتضح أنه لا يوجد عصا و لم أكن أصطاد. |
J'adore "Aquaman," mais je pensais pas qu'ils pourraient pêcher un gros poisson comme ça. | Open Subtitles | أحب "رجل الماء"، لكن لم أتصور أن بإمكانه اصطياد حوت كهذا |
Les pays de pêche lointaine, pour leur part, essayaient de protéger leur liberté de pêcher en haute mer. | UN | وكانت الدول التي تصيد في المياه البعيدة تسعى الى حماية حريتها في الصيد في أعالي البحار. |
Ces bateaux viennent en grand nombre pour pêcher le thon dans la région du Pacifique central et occidental, où se trouvent les Palaos. | UN | هذه القوارب تأتي بأعداد كبيرة لتصطاد أسماك التونة في غرب ووسط المحيط الهادئ، حيث تقع بالاو. |
pêcher, faire des anges. | Open Subtitles | نصيد السمك، نصنع ملائكة من الثلج. |