Les Îles Marshall sont un membre actif de notre organisation régionale, l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud. | UN | وجزر مارشال عضو فاعل في منــظمتنا اﻹقليميـة، وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنــوب المحيــط الهادئ. |
53. L’Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud (FFA) a elle aussi indiqué qu’aucune activité de pêche hauturière aux filets dérivants n’avait été signalée au cours de la période 1996-1997. | UN | ٥٣ - وأشارت وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ إلى أنها لم تتلق أي تقارير عن الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في الفترة ١٩٩٦/١٩٩٧. |
L’Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud a indiqué qu’elle avait activement encouragé ses membres à ratifier l’Accord sur les stocks de poissons ou à y adhérer, et à prendre des mesures afin de le mettre en application. | UN | ٣٦ - وأفادت وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ بأنها دائبة على تشجيع أعضائها على التصديق على اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ أو الانضمام إليه واتخاذ خطوات لتنفيذه. |
Nous constatons que l'Agence de pêcheries du Forum a confirmé n'avoir été informée d'aucune activité de pêche au grand filet dérivant dans la région du Pacifique Sud pendant l'année écoulée. | UN | " ونلاحظ أن وكالة مصائد أسماك المحفل قد أكدت عدم تلقيها ﻷية تقارير بشأن صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ خلال السنة الماضية. |
Le Gouvernement des Iles Salomon appuie énergiquement les activités de l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud et invite toutes les nations qui pêchent dans des eaux éloignées à se conformer aux mesures de gestion et de conservation prévues par l'Agence. | UN | وحكومة جزر سليمان تؤيد تأييدا قويا وكالة مصائد المحفل وتناشد دول الصيد في المياه البعيدة أن تتعاون في تطبيق تدابير الادارة والمحافظة التي حددتها تلك الوكالة. |
Il a exprimé ses remerciements à l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud pour les efforts qu'elle avait déployés afin de présenter une position coordonnée de la région à la Conférence. | UN | وأعرب المحفل عن تقديره للعمل الذي قامت به وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل في تنسيق موقف إقليمي للمؤتمر. |
D'après l'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud, certaines de ces violations avaient donné lieu à un règlement avec les propriétaires des bateaux en cause. | UN | وذكرت وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهاديء أن بعض هذه الانتهاكات قد جرى تسويتها مع أصحاب السفن المعنية. |
11. Au niveau régional, Fidji indique qu’en sa qualité de membre de l’Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud, elle a reçu de celle-ci des informations sur la gestion et la conservation des stocks de thons. | UN | ١١ - وباﻹضافة إلى ذلك، أوضحت فيجي أنها تلقت على المستوى اﻹقليمي من وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى المحيط الهادئ المشورة بشأن إدارة وحفظ أرصدة سمك التون وذلك بوصفها عضوا في تلك المنظمة. |
Au niveau régional, Kiribati s’efforce avec d’autres pays membres de l’Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud de mettre en place un arrangement régional de gestion des ressources en thon, en créant un sous-comité de l’Agence qui serait chargé d’établir les modalités de l’arrangement et de veiller à ce qu’il soit conforme à l’Accord de 1995. | UN | وعلى المستوى اﻹقليمي، تعمل كيريباتي إلى جانب أعضاء آخرين في وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ لوضع ترتيب ﻹدارة موارد سمك التون في المنطقة وذلك بإنشاء لجنة فرعية في تلك الوكالة يُعهد إليها خصيصا بمهمة وضع أساليب ذلك الترتيب وكفالة تطابقه مع نظام الحفظ واﻹدارة القائم في اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥. |
Il a également informé le Secrétaire général que l’Agence des pêcheries du Forum du Pacifique Sud (FFA) tient un registre national de tous les navires qui ne respectent pas les conditions d’exploitation des ressources halieutiques dans la région et que tous les navires mis à l’index ne peuvent obtenir aucune autorisation d’exploitation des pays membres de la FFA jusqu’à ce que leur cas soit réglé. | UN | وأبلغت فيجي أيضا اﻷمين العام أن وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ تحتفظ بسجل إقليمي لجميــع السفن يتضمــن قائمة سوداء بأسماء السفن التي لا تمتثل لشروط الترخيص في المنطقة، يُفهم منها ضمنيا أن أي سفينة يرد اسمها في القائمة لن تمنح ترخيصا للصيد في مياه البلدان اﻷعضاء في الوكالة إلى أن يصبح سجلها نظيفا. |
49. L’Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud a indiqué que la deuxième Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Ouest et Centre, tenue à Majuro (îles Marshall) du 10 au 13 juin 1997, avait accordé une place importante aux mesures visant à mettre en oeuvre l’Accord de 1995. | UN | ٤٩ - وفيما يتعلق بالخطوات المتخذة لتنفيذ اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥، أفادت وكالة مصائد اﻷسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ أن المؤتمر الثاني الرفيع المستوى المتعدد اﻷطراف المعني بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ )ماجورو، ١٠ - ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧( ركز على تدابير تنفيذ الاتفاق. |
Au cours de la dernière session de la Conférence sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives et les stocks de poissons grands migrateurs, la délégation de mon gouvernement s'est associée aux 15 autres États membres de l'Agence des pêcheries du Forum pour appuyer un document juridique contraignant, qui a été le résultat de la Conférence. | UN | أثناء الدورة اﻷخيرة للمؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، انضم وفد حكومتي الى وفود الدول اﻷعضاء اﻷخرى اﻟ ١٥ في وكالة مصائد أسماك المحفل تأييدا لوثيقة قانونية ملزمة بصفتها نتيجة للمؤتمر. |
Nous constatons que l'Agence de pêcheries du Forum a confirmé n'avoir été informée d'aucune activité de pêche aux grands filets dérivants dans la région du Pacifique Sud pendant l'année écoulée. | UN | " ونلاحظ أن وكالة مصائد أسماك المحفل أكدت عدم تلقيها ﻷية تقارير عن صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الكبيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ خلال السنة الماضية. |
" Sur la dernière période de 12 mois, l'Agence de pêcheries du Forum a reçu un rapport de l'Australie selon lequel un navire indonésien aurait été aperçu en train de pêcher aux filets dérivants dans la zone de pêche australienne en décembre 1993. | UN | " خلال فترة ١٢ شهرا، تلقت وكالة مصائد المحفل تقريرا من استراليا يفيد أن مركبا اندونيسيا شوهد وهو يستعمل الشباك العائمة في منطقة الصيد الاسترالية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
Il a prié instamment les autres pays qui pratiquent la pêche hauturière d'engager des négociations avec l'Agence de pêcheries du Forum en vue de conclure des accords multilatéraux similaires et s'est déclaré prêt à accueillir favorablement toutes communications en ce sens qu'ils lui feraient parvenir. | UN | وحث المحفل الدول اﻷخرى التي تقوم بصيد اﻷسماك في المياه البعيدة على الدخول في مفاوضات مع البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمحفل بشأن ترتيبات مماثلة متعددة اﻷطراف وأعرب عن ترحيبه بأي تعبير عن الاهتمام في هذا الصدد. |
L'Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud avait cependant signalé que dans la région de sa compétence, un certain nombre d'incidents de pêche non autorisée s'étaient produits dans des zones relevant d'une juridiction nationale au cours de la période 1995/96. | UN | وعلى الرغم من ذلك فقد أبلغت وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهاديء بحدوث عدد من حالات الصيد غير المأذون به في مناطق الولاية الوطنية خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، في جنوب المحيط الهاديء. |