ويكيبيديا

    "pêches et l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسماك وتربية
        
    4. Directeur du Centre pour l'environnement, les pêches et l'aquaculture du Royaume-Uni de Grande-Bretagne UN 4 - مدير مركز البيئة ومصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، بريطانيا
    L'objectif de l'atelier était d'évaluer les conséquences de l'acidification des océans sur les pêches et l'aquaculture dans différentes régions du monde. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تقييم آثار تحمض المحيطات في موارد مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في مناطق مختلفة من العالم.
    Des informations ont également été présentées sur l'équipe spéciale nouvellement créée en ce qui concerne le Partenariat mondial pour le climat, les pêches et l'aquaculture. UN وعُرضت أيضا التطورات المتعلقة بفرقة العمل المنشأة حديثا والمعنية بالشراكة العالمية في مجال المناخ ومصائد الأسماك وتربية المائيات.
    S'agissant du premier, l'élaboration d'un module pour les pêches et l'aquaculture aux fins des recensements et des enquêtes, deux projets de principes directeurs ont été proposés et seront publiés au début de l'année 2015. UN ففيما يتعلق بموضوع " وضع نموذج لمصائد الأسماك وتربية المائيات لأغراض التعدادات والدراسات الاستقصائية " أتيح اثنان من مشاريع المبادئ التوجيهية سينشران في مطلع عام 2015.
    Ces directives devraient être largement utilisées dans le Pacifique, notamment à Guam, en Nouvelle-Calédonie et dans les Samoa américaines, territoires auxquels la FAO a fourni, à leur demande, des publications techniques sur les pêches et l'aquaculture. UN ومن المتوقع أن تُستخدم هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في منطقة المحيط الهادئ، بما فيها ساموا الأمريكية، وغوام وكاليدونيا الجديدة. ووفرت الفاو منشورات تقنية بشأن مصائد الأسماك وتربية المائيات لكل من ساموا الأمريكية، وغوام وكاليدونيا الجديدة، بناء على طلب هذه الأقاليم.
    Ces directives devraient être largement utilisées dans le Pacifique, notamment à Guam, en Nouvelle-Calédonie et dans les Samoa américaines, territoires auxquels la FAO a fourni, à leur demande, des publications techniques sur les pêches et l'aquaculture. UN ومن المتوقع أن تُستخدم هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في منطقة المحيط الهادئ، بما فيها ساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة. ووفرت الفاو لإقليمي ساموا الأمريكية وغوام وكاليدونيا الجديدة، بناء على طلبهما، منشورات تقنية بشأن صيد الأسماك وتربية المائيات.
    Dans notre législation sur les pêches et l'aquaculture, des sanctions ont été prévues contre les navires battant pavillon national qui se livrent à des activités illicites d'extraction de ressources sans autorisation délivrée par l'État à cette fin. Ces sanctions s'appliquent également aux incursions dans les eaux relevant de la juridiction de l'État sans présentation de la documentation requise. UN ويحدد قانوننا الوطني لمصائد الأسماك وتربية المائيات عقوبات تفرض على السفن التي تحمل الأعلام الوطنية وتستخرج موارد بصورة غير شرعية وبدون الحصول على التصريح الواجب من الدولة، فضلا عن السفن التي تدخل في المياه الإقليمية بدون أن تقدم وثائق الترخيص الإلزامية.
    La Loi sur les pêches et l'aquaculture prévoit l'installation de dispositifs de positionnement sur les navires de pêche faisant plus de 30 unités de jauge brute, ainsi que le recours à des observateurs agréés déployés sur les navires, afin de compiler les informations nécessaires sur les activités de pêche, conformément à ladite Loi. UN وينص قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات على تركيب أجهزة تحديد المواقع في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 30 طناً، وكذلك استخدام المراقبين المصرح لهم كما ينبغي بالعمل على متن السفن، وذلك لجمع المعلومات اللازمة عن أنشطة الصيد، وعملا بذلك القانون.
    Pour sa part, la République bolivarienne du Venezuela, par le biais de sa Loi sur les pêches et l'aquaculture, entrée en vigueur en novembre 2001, a demandé de manière spécifique aux navires battant pavillon national de respecter les mesures internationales relatives à la conservation et à la gestion des ressources vivantes, comme le précise l'article 65 de la Loi. UN وجمهورية فنـزويلا البوليفارية من ناحيتها، ومن خلال قانونها لمصائد الأسماك وتربية المائيات، الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ناشدت السفن التي ترفع أعلامها على وجه التحديد أن تمتثل للتدابير الدولية من أجل حفظ وإدارة الموارد الحية، كما تحددها المادة 65 من ذلك القانون.
    À travers plusieurs groupes spéciaux, le premier a examiné des thèmes tels que le changement climatique planétaire, l'interface terre/mer, la gestion fondée sur l'écosystème, la pauvreté et la mondialisation, en plus de questions intersectorielles telles que les zones marines protégées, l'éducation et le rayonnement, le développement des capacités, les accords de gouvernance, les pêches et l'aquaculture ainsi que l'économie. UN وقد بحث أولهما، من خلال عدد من الأفرقة، موضوعات مثل تغير المناخ العالمي، ومناطق تماس اليابسة والبحر، والإدارة على أساس النظام الإيكولوجي، والفقر، والعولمة، فضلا عن مسائل شاملة لعدة قطاعات مثل المناطق البحرية المحمية، والتعليم والتوعية، وبناء القدرات، وترتيبات الحوكمة، وصيد الأسماك وتربية الأحياء المائية، والاقتصاد.
    a) Promouvoir un recours accru à des pratiques durables en ce qui concerne l'agriculture, les récoltes, le bétail, les forêts, les pêches et l'aquaculture afin d'améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, tout en veillant à une gestion durable des ressources en eau nécessaires; UN (أ) تشجيع اللجوء بشكل أكبر إلى ممارسات الزراعة المستدامة والممارسات المستدامة في مجالات المحاصيل والماشية والحراجة ومصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، بغية تحسين الأمن الغذائي والتغذوي، مع ضمان الإدارة المستدامة للموارد المائية اللازمة؛
    a) Promouvoir un recours accru à des pratiques durables en ce qui concerne l'agriculture, les récoltes, le bétail, les forêts, les pêches et l'aquaculture afin d'améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, tout en veillant à une gestion durable des ressources en eau nécessaires ; UN (أ) تشجيع اللجوء بشكل أكبر إلى ممارسات الزراعة المستدامة والممارسات المستدامة في مجالات المحاصيل والماشية والحراجة ومصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، بغية تحسين الأمن الغذائي والتغذوي، مع ضمان الإدارة المستدامة للموارد المائية اللازمة؛
    a) Promouvoir un recours accru à des pratiques durables en ce qui concerne l'agriculture, les récoltes, le bétail, les forêts, les pêches et l'aquaculture afin d'améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, tout en veillant à une gestion durable des ressources en eau nécessaires ; UN (أ) تشجيع اللجوء بشكل أكبر إلى ممارسات الزراعة المستدامة والممارسات المستدامة في مجالات المحاصيل والماشية والحراجة ومصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية، بغية تحسين الأمن الغذائي والتغذوي، مع ضمان الإدارة المستدامة للموارد المائية اللازمة؛
    a) Promouvoir un recours accru à des pratiques durables en ce qui concerne l'agriculture, les récoltes, le bétail, les forêts, les pêches et l'aquaculture afin d'améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle, tout en veillant à une gestion durable des ressources en eau nécessaires ; UN (أ) تشجيع اللجوء بشكل أكبر إلى ممارسات الزراعة المستدامة والممارسات المستدامة في مجالات المحاصيل والماشية والحراجة ومصائد الأسماك وتربية المائيات، بغية تحسين الأمن الغذائي والتغذوي، مع ضمان الإدارة المستدامة للموارد المائية اللازمة؛
    À cet égard, la FAO préside le Partenariat mondial pour le climat, les pêches et l'aquaculture, une initiative mondiale volontaire visant notamment à mettre au point des outils et des méthodes de gestion efficaces ainsi qu'à renforcer l'appui international. UN وفي هذا الصدد، ترأس منظمة الأغذية والزراعة شراكة عالمية بشأن المناخ ومصائد الأسماك وتربية المائيات، وهي مبادرة عالمية طوعية تهدف إلى جملة أمور منها استحداث أدوات ونهج إدارية فعالة وحشد الدعم الدولي().
    En outre, des expériences sont menées dans les Laboratoires de l'environnement marin de l'AIEA afin d'évaluer les conséquences directes et indirectes de l'acidification des océans sur le milieu marin et ses ressources, y compris l'impact sur les espèces essentielles pour les pêches et l'aquaculture, par l'utilisation de la technologie des rayonnements. UN وعلاوة على ذلك، تجرى في مختبرات البيئة البحرية التابعة للوكالة تجارب من أجل تقييم الآثار المباشرة وغير المباشرة لتحمض المحيطات في البيئة البحرية ومواردها، بما في ذلك الأثر في الأنواع الرئيسية فيما يتعلق بمصائد الأسماك وتربية المائيات، وذلك باستخدام تكنولوجيات إشعاعية().
    En 2012, le deuxième atelier international, organisé conjointement par l'AIEA et la COI-UNESCO, a été consacré aux impacts de l'acidification des océans sur les pêches et l'aquaculture et à leurs conséquences économiques. UN وبعد ذلك، في عام 2012، ركزت حلقة العمل الدولية الثانية، التي تشاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو في استضافتها، على آثار تحمض المحيطات في مصائد الأسماك وتربية المائيات وما يترتب عليها من آثار اقتصادية().
    b) Concernant l'étude sur les pêches et l'aquaculture, le Groupe d'experts de haut niveau se doit de prendre en compte les aspects environnementaux, sociaux et économiques des pêches durables, y compris des pêches artisanales, sans oublier le développement de l'aquaculture; UN (ب) في ما يتعلق بالدراسة الخاصة بمصايد الأسماك وتربية الأحياء المائية، ينبغي لفريق الخبراء النظر في الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لمصايد الأسماك المستدامة، بما في ذلك مصايد الأسماك الحرفية بالإضافة إلى استعراض تطوير تربية الأحياء المائية؛
    La FAO a récemment entrepris d'élaborer le Partenariat mondial pour le climat, les pêches et l'aquaculture, un partenariat volontaire regroupant 20 organisations internationales et organes sectoriels également préoccupés par les interactions du changement climatique avec les eaux et les ressources vivantes mondiales et leurs conséquences sociales et économiques. UN 207 - وقد بادرت منظمة الأغذية والزراعة مؤخراً إلى إقامة شراكة عالمية بشأن المناخ ومصائد الأسماك وتربية المائيات، وهي شراكة طوعية تضم 20 منظمة دولية وهيئة قطاعية تركز على تفاعلات تغير المناخ مع المياه العالمية والموارد الحية وما يترتب عليها من آثار اجتماعية واقتصادية().
    Au plan le plus général, il est nécessaire de promouvoir les pêches et l'aquaculture d'une manière qui améliore la sécurité alimentaire et soit économiquement viable, tout en préservant la biodiversité marine et les écosystèmes et sans porter atteinte aux processus écologiques naturels sur lesquels reposent les systèmes de production alimentaire. UN فعلى الصعيد الأوسع، يلزم تعزيز مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية على نحو يحسِّن من الأمن الغذائي ويكون مجدياً اقتصادياً، ويحفظ، في الوقت نفسه، التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية ولا ينتقص من العمليات الإيكولوجية الطبيعية التي تدعم نظم الإنتاج الغذائي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد