Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique | UN | لجنة مصايد أسماك آسيا - المحيط الهادئ APFIC |
Le Conseil général des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a ainsi modifié l'accord en vertu duquel il a été créé et son règlement intérieur et s'est transformé en Commission disposant de son propre budget. | UN | ومثال ذلك أن المجلس العام لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط عدل اتفاق إنشائه ونظامه الداخلي، وغير اسمه إلى لجنة واختار أن تكون له ميزانية مستقلة. |
Ils coopéraient également à la préservation et à la gestion de stocks de poissons grands migrateurs dans le cadre de la Commission des pêches pour l’océan Indien (CPOI) et de la Commission des thons de l’océan Indien. | UN | كما أنها تتعاون في حفظ وإدارة أرصدة اﻷسماك الكثيرة الارتحال من خلال لجنة مصائد اﻷسماك في المحيط الهندي ولجنة أسماك التون في المحيط الهندي. |
Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) | UN | لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي |
Malte a déjà fait entendre sa voix et pris des initiatives dans le cadre du Conseil général des pêches pour la Méditerranée de la FAO sur ce sujet particulier. | UN | ومالطة سبق أن أسمعت صوتها واتخذت المبادرة في اللجنة العامة لمصايد اﻷسماك في منطقة البحر الأبيض المتوسط التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن هذا الموضوع تحديدا. |
La Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique a indiqué qu'à sa vingt-septième session, tenue à Manille du 19 au 21 septembre 2001, elle avait examiné des recommandations sur les moyens de renforcer son fonctionnement. | UN | 202 - وأفادت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهادئ بأنها ناقشت، خلال دورتها السابعة والعشرين المعقودة في مانيلا في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001، توصيات تتعلق بسبل ووسائل تعزيز أدائها. |
Ce sont la Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM), la Commission Asie-Pacifique des pêches, la Commission des thons de l'océan Indien (CTOI), et la Commission régionale des pêches. | UN | وتشمل هذه الهيئات: اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، ولجنة مصائد الأسماك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ولجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي، واللجنة الإقليمية لمصائد الأسماك. |
CARPAS Commission consultative régionale des pêches pour l'Atlantique Sud-Ouest | UN | اللجنة الاستشارية الإقليمية لمصايد أسماك جنوب غربي المحيط الأطلسي CARPAS |
COPACO Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest | UN | لجنة مصايد أسماك المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي WECAFC |
La Commission générale des pêches pour la Méditerranée a commencé à compiler des données économiques dans le cadre de ses analyses écosystémiques. | UN | 168 - وبدأت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط في جمع بيانات اقتصادية كجزء من تقييماتها للنظام الإيكولوجي. |
La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a indiqué qu'il était probable que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer soient élaborées à l'avenir. | UN | وذكرت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط أن من المرجح أن يجري في المستقبل تطوير إجراءات التفقد والتفتيش في أعالي البحار. |
Le Yémen a suggéré qu'une politique de limitation volontaire de l'effort de pêche soit appliquée dans la zone de compétence de la nouvelle Commission des pêches pour le Sud-Ouest de l'océan Indien. | UN | واقترحت اليمن أن تقييد أنشطة الصيد على أساس طوعي ينبغي أيضا تنفيذه في المنطقة الخاضعة للسلطة التنظيمية للجنة مصائد أسماك جنوب غرب المحيط الهندي التي أنشئت مؤخرا. |
– Accord portant création d’une Commission générale des pêches pour la Méditerranée (1949) (amendé en novembre 1997); | UN | - اتفاق إنشاء اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر اﻷبيض المتوسط )١٩٤٩( )عُدل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧(؛ |
65. La Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique a indiqué qu'il se produisait encore des cas de pêche non autorisée dans les zones économiques exclusives des États côtiers d'Asie. | UN | ٦٥ - أشارت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهاديء إلى أنه لا يزال هناك بعض عمليات الصيد غير المأذون بها في المناطق الاتصادية الخالصة لدول سواحل آسيا. |
La Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique encourage activement ses membres, par l'intermédiaire des instituts nationaux appropriés, à évaluer l'ensemble de la question des prises accessoires et des déchets. | UN | " وتعمل لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهاديء بتشجيع أعضائها، من خلال المعاهد الوطنية الملائمة، على البدء بإجراء تقويمات بشأن قضية المصيد العرضي والمرتجع. |
88. La Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique a informé le Secrétaire général qu'elle avait encouragé les instituts nationaux des États membres à faire des études sur les prises accessoires et les déchets de la pêche. | UN | ٨٨ - وأبلغت لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهاديء اﻷمين العام، أنها تشجع المعاهد الوطنية للدول اﻷعضاء على القيام بدراسات بشأن المصيد العرضي والمرتجع. |
14. Dans sa communication du 29 juin 1995 adressée au Secrétaire général, le Secrétariat de la Commission des pêches pour l'Asie et le Pacifique a indiqué que : | UN | ١٤ - وأفادت أمانة لجنة مصائد أسماك آسيا والمحيط الهادئ، في تقريرها المؤرخ ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ إلى اﻷمين العام، بما يلي: |
La Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest (COPACO) a fait savoir que deux de ses membres, les États-Unis et Saint-Kitts-et-Nevis, avaient accepté l'Accord visant à favoriser le respect des mesures internationales de la FAO. | UN | 165 - أفادت لجنة مصائد الأسماك في المنطقة الوسطى الغربية من المحيط الأطلسي أن عضوين بها هما سانت كيتس ونيفيس، والولايات المتحدة الأمريكية، وافقا على اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. |
COPACE Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Est | UN | لجنة مصايد الأسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي CECAF |
Le Comité des pêches pour l’Atlantique Centre-Est (COPACE) a donc recommandé de réduire les activités de pêche et de les redistribuer étant donné qu’elles étaient actuellement concentrées dans certaines zones du littoral ainsi que sur les juvéniles. | UN | لذا أوصت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط اﻷطلسي بأن من المفيد تخفيض صيد اﻷسماك وإعادة توزيعه، ﻷن الصيد يتركز حاليا في بعض المساحات بالمنطقة الشاطئية وعلى صغار السمك. |
Il est chargé notamment de donner des conseils à son département et au département des pêches pour toutes les questions ayant trait au droit maritime, en plus d'être responsable de l'immatriculation des navires et de l'octroi du pavillon. | UN | وتتمثل المهام التي يضطلع بها في تقديم المشورة للإدارة التي يعمل بها ولإدارة مصائد الأسماك بشأن جميع المسائل القانونية البحرية. وهو مكلّف أيضا بتسجيل السفن ومنح الجنسية. |
Nous attendons avec intérêt un nouvel examen des activités menées par les États et les organisations régionales de gestion des pêches pour mettre en œuvre la résolution 61/105 et appliquer en 2011 le projet de résolution présenté cette année. Nous espérons que des avancées auront alors été réalisées. | UN | ونتطلع إلى مزيد من الاستعراض لأعمال الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية تنفيذ القرار 61/105 ومشروع قرار هذا العام في عام 2001، ونأمل أن يتم الإبلاغ بالتحسينات في التنفيذ. |